Домик в деревне

Погода у нас в Токио совсем испортилась – наступил сезон дождей, и всю последнюю неделю на каждый солнечный день приходилось примерно по два дождливых. Причем, я уже давно заметила, что японский дождь какой-то особенный – мелкий-мелкий, как будто идущий сквозь сито, но очень сильный и частый. В связи с дождем в очередной раз умилил японский сервис. В магазинах, где купленные товары укладывают в бумажные пакеты, как в Gap, например, – во время дождя на бумажные пакеты сверху одевают прозрачные полиэтиленовые пакеты, типа таких, как в химчистках, с дырочкой сверху для ручек. Чтобы, собственно говоря, бумажные пакеты не намокли под дождем. Приятно все-таки, когда о тебе так заботятся.

В воскресенье в череде дождливых дней мы все-таки смогли ухватить солнышко и съездили в парк, в который до этого очень давно уже собирались съездить. Этот парк – настоящий музей под открытым небом, в качестве экспонатов которого выступают  японские фермерские дома 17-19 веков постройки, привезенные из разных концов Японии. Называются такие дома «минка» («народные дома» в дословном переводе) – дома, в которых проживали фермеры, крестьяне и мелкие торговцы, в отличие от замков, являющихся резиденциями самураев, шогунов и прочей знати.

Дома все очень разные, и можно даже не быть большим специалистом в области архитектуры, чтобы примерно определить, из какого региона привезен дом. Достаточно посмотреть на его крышу. В местах, где зимой не слишком холодно, и снега не очень много выпадает, а летом жарко, крыши довольно плоские и покрыты плитками, похожими на черепицу. Или как вот в этом доме – крыша выполнена из деревянных балок, придерживаемых сверху огромными камнями.

В более холодных местах крыши делаются покатые, треугольные, чтобы во время обильных снегопадов снег не задерживался на крыше, а спадал вниз. Изготавливаются они из соломы или прутьев. Но если вы сразу представили домики, как в «Трех поросенках», которые волк с легкостью сдул и сжег, то сильно ошибаетесь. В домах, привезенных из префектуры Тояма, где зимы продолжительные и суровые, слой соломы на крышах домов настолько толстый, что по прочности, наверное, даст фору и поросячьему кирпичному дому. По крайней мере, выглядят эти мохнатые строения очень надежно и необычайно симпатично.

В парке двери всех домов гостеприимно распахнуты, можно зайти и поинтересоваться, как же жили японские крестьяне 300-400 лет назад. Условия жизни, конечно, различались и в зависимости от времени постройки дома, и от социального положения его хозяина – дом помощника деревенского старосты выглядит намного более богатым и приспособленным для более комфортного житья, чем дом простого крестьянина.

Но, в основном, надо сказать, условия были довольно спартанские. В домах 17 века пол, вообще, земляной, только в жилой части на него были набросаны бамбуковые татами. Зачастую под одной крышей располагались и жилые, и хозяйственные помещения – кухни, комнаты для хранения инструментов, склады, и даже стойла для домашнего скота.

В домах более поздней постройки в жилой части дома пол стал делаться более высоким, чем в остальной части дома. Его уже выстилали деревом. А в более теплых районах на земляной пол настилали бамбук – для лучшей вентиляции.

Внутренние пространства все довольно открытые, перегородки сделаны из рисовой бумаги, и они подвижные – можно отделить часть комнаты, например, для спанья, или, наоборот, открыть ее, раздвинув перегородки, если нужно больше места.

В центре главной жилой комнаты, аналога современной Living room, особое место отводилось для очага, необходимого и для обогрева жилища, и для приготовления еды. Специальное углубление выкапывалось в полу и огораживалось. Здесь разводили огонь, вешали огромные котелки, в которых кипятили воду или варили нехитрые кушанья.

Надо сказать, что как-то плохо было у них продумано с вентиляцией. Малюсенькие отверстия в центре крыши явно не справляются со своими обязанностями. Когда мы зашли в дом, где был разведен огонь, захотелось тут же из него выбежать – так трудно было дышать от густого дыма. И это летом, когда все двери и окна в доме были нараспашку. А как же бедные японцы существовали зимой?

Еще одна проблема этих домов – сырость. Внутри домов довольно темно, отверстия для окон маленькие. Это, конечно, решает одну проблему – летом в таком доме довольно прохладно, но при этом – очень влажно. Надо сказать, проблема сырости присутствует и по сей день и в современных японских домах. С наступление весны мы это особенно остро почувствовали и в нашей квартире – в шкафах настолько сыро, что даже на одежде кое-где плесень появляется. Японцы для борьбы с сыростью придумали такие специальные коробочки, в которых сверху проложен какой-то влаго-поглощающий материал. Ставишь такую коробочку в шкаф, через какое-то время на дне ее начинает собираться вода. У нас вода собирается с такой скоростью, что мы только и успеваем эти коробочки менять.

Но возвращаясь к старинным домам, тогда еще, явно, никаких коробочек придумано не было, а потому в каждом доме запах сырости сразу шибает в нос. И даже вот такие ужасные насекомые встречаются – любители темных и влажных пространств.

Еще одна интересная особенность домов – потолки. Как правило, потолочные перекрытия все на виду, сложные переплетения балок создают такой дополнительный элемент внутреннего убранства. В некоторых регионах в качестве потолочных балок использовали деревья, растущие на склонах гор, а потому приобретавшие странные изогнутые формы. В результате получались такие вот причудливые потолки.

В парке-музее постоянно проводятся разнообразные мероприятия, знакомящие с бытом людей того времени. Есть даже свой театр кабуки, где посетители могут смотреть представления, сидя на импровизированных лавочках, устроенных на лужайке перед сценой. Около некоторых домов проходят “сеансы” народного творчества – потомки японских крестьян демонстрируют искусство плетения из соломы и бамбука.

В общем, мы очень приятно и познавательно провели воскресенье, вовремя насладились хорошей погодой. А на следующий день снова зарядил этот мелкий и частый японский дождь – опять какой-то тайфун идет неподалеку от берегов Японии, если не ошибаюсь, уже четвертый в этом году. И это только начало сезона…
Как же хочется увидеть солнце!

Автоматный рай

Давно я уже собиралась написать про замечательно полезные японские штуки, которые проходят у нас под собирательным названием автоматы.

Помните, когда-то в России были такие чудесные автоматы по продаже газированной воды, когда можно было взять стеклянный стаканчик (если его никто себе домой не утащил), помыть его в специальной вертушке, опустить в щель 3 копейки (1 копейку тоже было можно, но кто же такую невкусную газированную воду будет пить?), и в стаканчик нальется вкуснейший и сладчайший лимонад. Даже сорт лимонада иногда можно было выбирать – в особо продвинутых автоматах. Потом эти автоматы все куда-то исчезли, впрочем, как и граненые стаканчики, да и копейки…

А вот в Японии автоматное дело живет и побеждает. Хитроумные японцы развили наши автоматные идеи до таких заоблачных высот, что остается только ходить и удивляться.

Ну, во-первых, автоматы по продаже напитков, которые стоят буквально на каждом углу, и даже на перронах станций метро.

Конечно, никаких тебе тут многоразовых стаканчиков, все чисто и стерильно. Изучаешь ассортимент в стеклянной витрине, выбираешь то, что тебе по вкусу, опускаешь монетки, и выпадает бутылка или банка с водой, соком, пепси-колой-кока-колой, чаем или кофе. При этом в автоматах продаются не только холодные напитки, но и горячие.

Если на витрине под банками надпись на синем фоне – это холодные напитки, а если на красном – то горячие. (Это для тех, кто по-японски читать не умеет, мы-то на хирагане читаем только так: «тсуметай» – холодный, «аттакай» – горячий, теплый 🙂). Вообщем, и зимой, и летом, в Японии от жажды не умрешь.

В особо продвинутых моделях автоматов даже есть встроенные телевизоры – чтобы человек не успел заскучать, пока воду себе покупает. (На самом деле, по телевизорам этим рекламу показывают – тоже ничего так себе рекламный носитель.)

Есть автоматы с напитками, а есть – с едой. Мороженое там всякое продают, например. Или стаканчики с быстрыми макаронами. Купил стаканчик, тут же наполнил его кипятком из автомата, и ешь себе на здоровье – дешево и сердито.

В некоторых ресторанах быстрого обслуживания установлены автоматы по продаже билетов на еду. То есть все меню на кнопочках обозначено, ты себе выбираешь то, что хочешь, покупаешь билетик и отдаешь его повару. А он уже тебе готовит то, на что билет куплен. Экономят эти японцы на официантах.

Билетные автоматы, вообще, в Японии очень распространены – и в метро надо покупать себе билет в автомате, и в музеях некоторых автоматы билеты продают, и даже в некоторых парикмахерских. В метро, кстати, мне очень нравятся некоторые автоматы, в которых после покупки билета на экране появляется милая мультипликационная японская девушка и кланяется, благодаря тебя за покупку.

Очень много автоматов по продаже сигарет. Иногда рядом с таким автоматом находится еще и ларек, где, кроме сигарет, можно купить зажигалки и жвачки. Но все-таки больше отдельно стоящих сигаретных автоматов.

В настоящее время покупка сигарет никак не регулируется, но с июля ко всем автоматам приделают специальные устройства, куда перед покупкой сигарет надо будет вставлять так называемую карточку курильщика, так как продажа сигарет будет осуществляться только при наличии этой карточки. Получить такую карточку можно только с определенного возраста (не уверена, с какого точно). Соответственно, дети и подростки, не достигшие этого возраста «совершеннолетия», купить сигареты не смогут. Вообще, в Японии сигареты относительно недорогие – примерно 3 доллара за пачку. Курят японцы довольно много, в основном мужчины. Но практически не увидишь на улице людей, идущих с зажженной сигаретой. В некоторых районах ходить по улицам и курить просто запрещено. Все курят в специально отведенных местах, зачастую оборудованных у станций метро или маленьких магазинчиков – со специальными урнами и иногда с вытяжками.

Еще существуют специальные автоматы по продаже газет и журналов.

А вот такой автомат по продаже лампочек мы увидели только один раз, и конечно же, не могли его не сфотографировать. Судя по всему, автомат довольно старый, раритет. Наверное, больше уже такие не выпускают.

Ну и напоследок – жемчужина нашей коллекции – автомат по продаже зонтиков. Если дождь тебя застал в пути – опусти монетку в автомат и получишь прекрасный, но недолговечный прозрачный зонтик.

Коллекция наша (пока небольшая) выложена в Пикасу, надеемся ее пополнять.

Ночи тоже иногда потрясают

Нас тут сегодня ночью потрясло маленько, землетрясение то бишь произошло. Нет, до этого уже много раз бывало – и ночью, и днем. Но обычно все где-то одним-двумя баллами ограничивалось, и пока начнешь соображать, что это землетрясение – уже все и закончилось. В основном, мы только потом на веб-сайте Японского метеорологического агентства это все дело смотрели. Поначалу, когда мы только сюда переехали, я практически каждый день туда заходила. Как не печально, но каждый день и в день по нескольку раз в разных частях Японии землетрясения происходят. Теперь вот немного попривыкли, так, временами заглядываем на карту, чтобы убедиться, что сейсмическая активность продолжается.
А сегодня у нас было 3 балла, а в эпицентре, который был не очень далеко от Токио – 5 баллов.

http://www.jma.go.jp/en/quake/images/japan/08015400391.png

Мы среди ночи проснулись, поняли, что трясет  не совсем так, как раньше – посильнее. И не заканчивается сразу, как раньше бывало, а продолжает трясти и покачивать. (Это, наверное, потому, что несколько точков было, с перерывом в несколько минут). И главное – непонятно, что делать – то ли бежать по стол прятаться (говорят, так надо при землетрясениях делать), то ли спать дальше (так как дело все происходило в 2 часа ночи). Так в раздумьях и заснули. Только вот утром на картинку посмотрели и осознали, что большая часть Японии так беспокойно эту ночь провела.

Целое море цветов

Сегодня у нас очередной национальный праздник – Showa no hi (Showa day). Сегодня день рождения бывшего императора Японии Хирохито, который правил страной в трудные годы Второй Мировой войны и до 1989 года. Правление этого императора было далеко не безоблачным, оно и понятно – трудные годы выпали на его долю. А потому этот национальный праздник несколько раз менял свое название – до 1988 года 29 апреля праздновалось, как день рождения императора, потом из-за усилий Демократической партии несколько лет этот день назывался Midori no hi (Greenery Day), и только с 2007 года 29 апреля опять стало связано с императором, только с тем условием, что в этот день люди больше будут вспоминать годы эры Шова, а не самого императора.

Как бы то ни было, для нас это означает одно – Денису не надо идти на работу, а значит, мы можем выбраться куда-нибудь и посмотреть что-то интересное. (Хотя бедный Антон вынужден быть в школе, его международная школа празднует японские национальные праздники только выборочно, но с лихвой компенсирует недостачу выходных с помощью американских праздников).

Долго выбирать, куда отправиться, нам не пришлось – конечно же, на Гинзу. Ведь именно в этот день 29 апреля там каждый год устраивают праздник цветов, выкладывая замысловатые узоры из лепестков прямо на асфальте.

Темой большинства сегодняшних композиций стала Олимпиада. Понятное дело, не пекинская. Токио сражается за право принять у себя Олимпиаду 2016. Для нас это больной вопрос, ведь наряду с Токио за это же право борется и наш любимый Чикаго. И мы все-таки болеем именно за него, хотя и притязания Токио, по понятным причинам, нам не чужды.

Однако, это все лирика, перейдем к картинам. Тем более, они были просто восхитительны. Сделаны эти картины из разноцветных лепестков тюльпанов. И хотя не скажешь, что эти цветы отличаются сильным ароматом, запах стоял повсюду.

Вот пловец в красной шапочке мощными руками рассекает воду.

Это гимнаст завис на перекладине.

А это, если вы не догадались, футбольный мяч.

И, наконец, чемпион радуется, получив золотую медаль.

Японцы, известные любители морепродуктов, не обошли стороной и эту тему. Такие вот замечательные осьминог и рыба у них получились.

А вот и сами герои дня – тюльпаны. Сделанные людьми:

И созданные природой:

Красота!!!

О, мусор! Сын ошибок трудных…

Мои китайские заметки потихоньку превращаются в бесконечные, мне еще писать и писать. А между тем новые события происходят, и ждет своей очереди то, о чем давно хотелось написать. Поэтому сегодня – немного о японской жизни, а потом, как и обещала, китайское продолжение следует.

Существует один интересный способ для распознавания, в какой стране живет человек. Для этого надо зайти к нему на кухню и пересчитать… нет, не выпитые бутылки из-под водки, виски, французского вина или саке (хотя этот способо, наверное, тоже работает, хотя и с большим процентом погрешностей).  Но я вам предлагаю заняться подсчетом ведер для мусора.

Если у вас ведро только одно – с большой долей вероятности можно утверждать, что вы живете в России. За наше пионерское детство мы столько этой макулатуры и металлолома насобирались, что заниматься этим в домашних условиях – уж увольте.

Если ведер два – одно для так называемого, вторсырья (recycle – жестяные банки, пластиковые бутылки, газеты), а второе – для всего прочего мусора, то скорее всего вы проживаете в Соединенных Штатах.

Если у вас ведра три и больше – то вы живете в Японии. Здесь отношение у мусору трепетное, и ни один уважающий себя японец не положит в один и тот же мусорный пакет бумажный стаканчик из-под кофе и пластмассовую крышечку от него. Нет, в каждом правиле, конечно, есть исключения – например, один из районов Токио – Ота-ку – живет по американским стандартам и собирает мусор всего в два ведра. Но и то, только в виде эксперимента.

А вот в нашем родном Минато-ку сбор мусора доведен до совершенства  –  у нас законопослушные граждане должны иметь как минимум 7 мусорных ведер. Сами посчитайте. Жестяные баночки из-под кока-колы, пепси-колы и тому подобного – раз. Пластиковые бутылки (обязательно без крышек и этикеток) – два. Стеклянные банки и бутылки – три. Газеты и картон, включая пакеты из-под молока, промытые и специальным образом разрезанные – четыре. (Тут тоже все непросто – газеты надо в одну стопочку увязать, журналы – в другую, большие картонные коробки разобрать и сложить в третью. Но это мы даже считать не будем – в нашем многоквартирном доме такими сложными делами занимаются специально обученные люди, умеющие все это правильно сложить и увязать. Мы же просто складываем весь бумажный мусор в отдельном месте).

Весь остальной мусор сначала делится на две большие кучи – сгораемый и несгораемый, это, соответственно, пять и шесть. И совсем новая фишка от правительства нашего района – теперь мы сортируем несгораемый мусор на просто несгораемый и пластик. Вот съели вы йогурт из баночки, например. Крышечку, изготовленную из фольги, надо положить в ведро для несгораемого мусора, а пластмассовую баночку, предварительно вымытую, – в ведро для пластика. Сортировка – это тяжелая умственная работа, всегда быть начеку, всегда думать!

Не хочешь думать, или не можешь – посмотри в инструкцию. Ее заботливое правительство города периодически присылает своим жителям.
Тут тоже все по-взрослому – на хорошей бумаге (из собранной макулатуры), с картинками, с объяснениями каждого шага этого нелегкого процесса сортировки мусора.


Если и инструкция не помогает, и мусор вы сортируете неправильно – дело ваше плохо. Особенно, если вы живете в частном доме, и мусор свой выставляете на улицу, чтобы в определенные дни мусорная машина его забрала. Строгие дяденьки-мусорщики проверят ваши пакетики, и если им ваша работа не понравится – просто откажутся их забрать.  А несколько раз так сделаете – еще и муниципалитет вам грозное письмо пришлет, и штраф потребует.

Вообщем, приезжая в Японию, селитесь лучше в многоквартирные дома – там есть добрые дяденьки-уборщики, которые, если что, ваш мусор пересортируют и сложат, как надо. Только все-равно стараться надо, чтобы не стыдно было потом каждый день с этими дяденьками-уборщиками встречаться, и в глаза им смотреть.

Сортировать мусор должен каждый японский житель – от мала до велика, ибо навыки эти приходится применять не только в тишине своей личной кухни, но и на публике. Так как практически нет на улицах Японии урн в привычном нам понимании слова – есть сложные агрегаты со множеством отверстий, требующих класть пластик отдельно от бумаги, а жесть отдельно от стекла.

К слову сказать, урн на улицах Японии, в принципе, немного. Обычно они стоят только возле входов в маленькие магазинчики, продающие воду, жвачку, чипсы и прочие съедобные и несъедобные мелочи. Урн мало – а на улицах необычайно чисто. Еще один парадокс Японии.


Я думаю, мои подробные объяснения дали вам определенные представления о японском стиле мусорособирания. Для тех, кто хочет себя в этом деле проверить – вопрос на засыпку. Как вы думаете, как собирают мусор в японских Макдональдсах? Сколько в их урнах отверстий для мусора?

Счастливая сказка для ваших волос

В первые месяцы моего пребывания в Токио мне все время казалось, что в городе какое-то безумное количество парикмахерских – куда голову не повернешь, обязательно наткнешься на вывеску с приглашением подстричься или покраситься. Потом я поняла, что это не совсем так. То есть парикмахерских в Токио, действительно, очень много, но их вывески еще и очень бросаются в глаза, потому что всегда написаны знакомыми английскими буковками. Так что когда смотришь по сторонам, взгляд невольно тормозится на словах, которые можешь прочитать, пропуская вывески со всякими там непонятными закорючками катаканы, хираганы, и уж тем более канджи.

Кроме того, что все названия парикмахерских написаны по-английски (правда-правда, я за все время пребывания здесь видела только одну парикмахерскую, название которой состояло из единственного иероглифа), сами эти названия звучат презабавнейше и представляют собой чудеса изобретательности японских парикмахеров (или копирайтеров – не знаю уж, кто эти смешные названия сочиняет). А вы попробуйте придумать какое-либо уникальное, интересное название, в котором бы непременно (по крайней мере, это в Японии непременно) должно фигурировать слово «hair» (волосы). Вот они тут и извращаются, кто во что горазд. У меня даже собралась небольшая фотографическая коллекция с вывесками японских парикмахерских.

Вот одни из моих самых любимых:

Слева – «Волосяной сад», а справа – «Степени волос»

А как вам, например, вот этот? Что означает само название «Anoliance» я, честно говоря, не знаю, наверное, просто слово красиво звучит. А вот слоган у них классный, хотя перевести его на русский язык довольно проблематично. Что-то типа «Я придумаю счастливую сказку для ваших волос».

Вот еще отличный экземплярчик – типа подстричь то я вас подстригу, а потом – то ли вам придется от людей скрываться, то ли парикмахеру от вас прятаться – чтобы вы его ненароком не убили, после того, как увидите его работу у себя на голове.

Вот эта вывеска мне тоже нравится. С названием особо не заморачивались – просто «А», зато объяснили для непонятливых, что это «hair retour», то есть после посещения этого места волосы ваши непременно пойдут другим путем.

Ну и вот эта картинка напоследок. Не подумайте, это не салон по выращиванию волос, хотя на вывеске и написано «hair produce». Это просто парикмахерская с веселым названием «Не заморачивайся».

Но какие бы ни были веселые названия, надо отметить, что работают японские парикмахеры серьезно и профессионально (по крайней мере, насколько я могу судить по своему небогатому опыту). А уж какой заботой и вниманием окружают каждого клиента! Когда вы приходите, вам помогают снять верхнюю одежду и вешают ее в специальный шкафчик. Потом вас усаживают в кресло, колени заботливо укутывают мягким пледом, чтобы вы ненароком не замерзли. Подают специальную плошечку, в которую можно сложить сережки и прочие украшения, чтобы они не пострадали в процессе стрижки-окраски. Угощают чаем-кофе. А еще в сервис входит то, ради чего я готова ходить в японские парикмахерские хоть каждый день – долгий и необыкновенно приятный массаж головы и шеи. Напоследок и мастер, и его помощники миллион раз вам поклонятся и скажут спасибо за то, что вы к ним зашли, и как они рады будут видеть вас вновь. И открытки потом пришлют с благодарностью за визит, или к какому-либо празднику.

Это я вам рассказываю про парикмахерские-салоны среднего класса, в которых стоимость стрижки где-то порядка 5-7 тысяч иен (50-70 долларов), примерно как и в Америке – зато чаевые платить не надо (не принято это в Японии).

Для тех, кто ограничен во времени (или средствах) существуют парикмахерские попроще – где весь процесс занимает только 10 минут и стоит всего 1000 иен (10 долларов).

Мы решили проэкспериментировать и с такой парикмахерской, и Антон мужественно вызвался стать испытуемым. Сразу скажу, результатом мы остались довольны, да и процесс понравился.

Снаружи на такой парикмахерской установлены разноцветные лампочки, и в зависимости от того, какой цвет горит, можно определить, сколько придется ждать своей очереди – от 0 до 15 минут.

При входе установлен специальный аппарат, в котором нужно купить билет. Одна 10-минутная стрижка стоит 1000 иен. Наверное, можно купить 2 билетика, и тогда тебя будет стричь 20 минут – но мы так не пробовали.

А дальше все как положено. Ждешь своей очереди, садишься в кресло, парикмахер тебя стрижет – машинкой или ножницами (как пожелаешь).  Укладка феном не предусмотрена, зато по окончании стрижки  могут пропылесосить.

Голову только здесь не моют, и никакого массажа не делают. Зато все быстро, дешево, и супер-гигиенично (по крайней мере, так было написано на стене у каждого кресла).

Вот такие на сегодняшний день наши «happy hair stories». Коллекцию свою будем непременно развивать и пополнять, а потом вам показывать.

P.S. Если кто-то переведет названия парикмахерских (и слоганы) получше, пожалуйста, поделитесь своими вариантами.

 

Если хочешь быть красив (или здоров)…

Дорогие мои подружки! Как вы отпраздновали наш женский праздник? Удалось ли хоть на время забыть о повседневных заботах и расслабиться в свое удовольствие? Мне вот удалось, да еще как – я в первый раз в жизни посетила японский онсэн. Моя здешняя подружка сделала мне такой прекрасный подарок к 8 марта.

Для тех, кто не знает, онсэн – это что-то среднее между баней и водолечебницей. То есть с одной стороны, в нем можно общественно помыться, а с другой – мыться будешь в воде из природных горячих источников. Раньше онсэны использовались по большей части именно в качестве бани. Япония, как известно, – страна вулканическая, и тут этих горячих источников видимо-невидимо, мойся – не хочу.

А теперь в онсэны ходят, с основном, с оздоровительными целями, чтобы посидеть в целебной минеральной воде, в которой то большое содержание железа, то каких-то полезных солей, а то и вообще – каких-то супер полезных отрицательных ионов. Многие японцы верят в живительную силу онсэнов и приходят туда, чтобы избавиться от различных болей и болезней. Но и для психологического здоровья онсэн – вещь незаменимая. Где как не в горячей ванне можно расслабиться, снять стресс, отвлечься от проблем?

 (фото взято с: http://www.yunessun.com/english/mori_no_yu.html)

Часто онсэны находятся при отелях, вернее, наоборот, сначала находят горячий источник, а уже возле него все обустраивается по последнему слову туристической науки – отели, рестораны, целые курорты (очень часто – лыжные), аквапарки, и все остальное, что можно придумать, чтобы привлечь как можно больше посетителей. Неподалеку от Токио, например, есть онсэнный комплекс, в котором ванны наполнены вином, саке, кофе и зеленым чаем, а есть онсэн, где отмокаешь в воде, в которой плавают настоящие яблоки.

(фото не мои, взяты с сайта этого онсэна http://www.yunessun.com/english/yunessun.html)

 Онсэны также являются любимым местом проведения корпоративов (так это теперь по-русски называется?). Это когда компании устраивают для своих сотрудников совместный отдых в целях сплочения коллектива, или поощрения за хорошую работу, или чтобы праздник какой-либо отпраздновать. В онсэнах это хорошо проходит, так как «снимаются все барьеры», и люди могут поближе узнать друг друга. Еще бы – увидишь свою начальницу голой – какие уж тут барьеры!

Чтобы сходить в онсэн – совсем необязательно ехать куда-то за тридевять земель. Эти чудесные местечки есть и в самом Токио. Правда, некоторые из них не располагаются на натуральном термальном источнике, а природную горячую воду туда доставляют специально, и среди знатоков японского онсэнного дела такие места не котируются. Но мы не знатоки, и для первого опыта онсэн на Одайбе (искусственном острове в Токийском заливе) подходит в самый раз.

При входе посетители снимают обувь и складывают ее в специальные ящички на хранение. Потом всем выдают специальные халаты – юката, в которых потом можно расхаживать по всей территории комплекса.

А территория эта довольно большая, оформленная в духе старинного города – тут тебе и многочисленные сувенирные лавочки, и ресторанчики, и массажные салоны, и комнаты отдыха. На искусственном небе светят искусственные звезды, а ходишь ты среди искусственных цветущих сакур, и даже силуэт  горы Фуджи (нарисованный) виден в отдалении.

Мужские и женские ванны расположены в отдельных помещениях. Там тоже есть специальные шкафчики, где можно оставить на хранение свою юкату. Раздевшись, нужно сначала хорошо помыться в отдельных душевых кабинках. А уже чистым можно садиться в ванны и расслабляться или оздоравливаться, кому что больше надо. В онсэне, в котором мы побывали, таких ванн очень много – некоторые небольшие, рассчитанные на 4-5 человек, некоторые больше похожи на бассейн. Различаются они и температурой воды – в некоторые я просто зайти не могла, казалось, что сразу сварюсь. Ванны расположены и в помещении, и на открытом воздухе. Мне очень понравились огромные бочки, стоящие на улице. Каждая бочка рассчитана на одного-двух человек. Прямо как из сказки про конька-горбунка, и температура воды в них была соответствующая.

 (фотография не моя, а с http://www.yunessun.com/english/mori_no_yu.html, но очень похоже) 

Своими фотографиями разнообразных ванн, к сожалению, поделиться не могу – сами понимаете, обстановка совсем не располагала к фотографированию. Но поверьте на слово, было очень здорово, и после таких водных процедур все покрасивели, помолодели и оздоровились.

Поотмокав в разнообразных ваннах, мы переоделись в свои халаты и отправились подкрепиться. А после обеда решили выйти на улицу, где располагалась «ванна для ногах» – именно так по-русски было написано на указателях. Эту уличную ванну мужчины и женщины могут посещать вместе, так как на самом деле это больше похоже на широкий мелкий ручей, наполненный горячей водой. Можно сидеть на берегу, спустив ноги в воду, а можно побродить по воде, которая едва достигает до щиколоток, и помассировать ступни о многочисленные камешки, которыми вымощено дно ручья.

Мы с удовольствием погрелись на весеннем солнышке, а потом заметили невдалеке небольшой домик, из которого периодически раздавались какие-то женские визги. Естественно, мы отправились посмотреть, что же это такое. Оказалось – еще одна оздоровительная процедура с интересным названием «Doctor fish». За небольшую плату разрешается на 15 минут опустить ноги в воду, в которой плавает множество мелких рыбешек, как говорят, турецкого происхождения. Рыбы-докторы, как оказалось, очень любят поедать старые клетки кожи. Звучит устрашающе, на вид зрелище тоже не для слабонервных. Думаете, не страшно было опускать ноги в бассейн с хищниками?

Но главное же – результат. Зато в итоге – ножки как после хорошего педикюра, только что ногти лаком не покрасили.

Вот такой получился у меня «женский день», который непременно хочется еще не один раз повторить. Надо поисследовать и другие онсэны, а то у нас в семье один Денис остался неохваченным. Антон же – самый опытный “онсэнщик”, так как побывал уже на нескольких горячих источниках вместе со своей школой – сначала в туристическом походе, а потом, когда они ездили кататься на лыжах.

 

Демографическое

На днях я посетила кулинарный класс перуанской кухни, который был специально  организован для родителей из школы Антона. Одна смелая мамаша, родом из Перу, собрала 12 других мамаш на своей кухне и делилась секретами своего мастерства. Было интересно и вкусно – мы ведь не только готовили, но еще и пробовали потом то, что получилось. Курица по-перуански была очень похожа на сациви, только блюдо было ярко-желтого цвета из-за добавленных специй. Вообще, желтый цвет как-то преобладал на столе – картофельный рулет мы готовили из специального сорта картофеля, который называется картофель инков, и он сам по себе очень желтый, даже и без специй.
А еще мне очень понравился напиток из красной перуанской кукурузы – он, правда, был не желтого, а такого насащенного бордового цвета. На вкус было очень похоже на ягодный морс, то ли малиновый,  то ли клубничный. Если не знать, ни за что не догадаешься, что основной ингридиент этого напитка – кукуруза.

Но кроме рецептов, вот еще какие интересные демографические наблюдения я сделала.

Оказалось, что среди 12 мамаш, я была единственная, у которой только один ребенок. При этом те, у которых по двое детей, тоже были  в меньшинстве – преобладали в нашей компании мамаши с тремя и четырьмя детьми. И это не потому, что у нас такая компания подобралась. За всю свою жизнь я не встречала столько многодетных семей, сколько в школе Антона. У меня пальцев на обоих руках не хватает, чтобы перечислить семьи с четырьмя детьми, которых я знаю (а знаю я далеко не всех из школы Антона). Эти семьи совершенно из разных стран – и европейские, и американские, и вот даже южно-американские есть. Так что география тут ни при чем. Единственно, что эти семьи объединяет – почти все они ведут кочевой образ жизни – или как экспаты, или как работники посольств – переезжают из страны в страну каждые несколько лет. И это-то удивительно – мы с одним ребенком долго решались на переезд, а с четырьмя детьми я, вообще, не знаю, как люди это делают. Но, с другой стороны, в таких семьях в то время как папаши активно и помногу работают, мамаши сидят дома. Вот и воспитывают многочисленных детей.

Возвращаясь к нашей выборке из 12 мамаш, увлеченных кулинарией – я (в своем далеко не юном возрасте) и еще одна мамаша-моя ровесница были самыми младшими в нашей компании. Возраст всех остальных женщин был между 42 и 45 годами. При этом мой одиннадцатилетний ребенок оказался самым старшим среди детей. То есть все остальные мамаши родили своих первых детей, когда им было сильно за тридцать. Я тут, конечно, не открываю Америку. Тот факт, что на западе замужество-деторождение позже происходит, давно известен. Просто интересно было еще раз убедиться на личном, так сказать, примере.

В Японии, кстати, забавно описывают эту тенденцию увеличения возраста вступления в брак. Раньше считалось, что девушки должны были выйти замуж примерно до 24 лет. Тех же, кто «засиделся в девках» сравнивали с «рождественским рисовым пирогом», который уже никому не нужен после 24 декабря.  Теперь же «брачный» возраст увеличился до 31 года, следовательно, девушки, не вышедшие замуж до этого времени, называются «новогодними макаронами» (да простят мне японцы такой вольный перевод).  Макароны из гречневой муки – «тошикоши соба» – подаются к новогоднему столу, а после 31 декабря уже никому не нужны.

 И еще интересный случай, хотя и не про демографию. Денис тут у нас активно учит иероглифы, и соответственно, старается применять свои знания на практике, читая и пытаясь понять всевозможные вывески, объявления, и рекламу в метро. Вот он каждый день ездил в поезде, и ему часто попадалось на глаза рекламное объявление, в котором он много слов понимал. А слова были примерно такие: «один», «грустно», «надо поговорить», «поможем». При этом все объявление было в розовых тонах и с цветочками. Вот Денис и решил, что это реклама какого-то брачного агенства, которое помогает избавиться от одиночества.

Когда же он, наконец, попросил своего японского коллегу перевести это объявление, выяснилось, что это реклама кредитной организации, помогающей избавиться от долгов – знаете, которые могут консолидировать ваши долги, выбить другой процент и т.п.

Короче, учить еще Денису иероглифы и учить…

Квартирный вопрос

Знаю, знаю – последнее время вела себя не очень хорошо, в журнал давно ничего не писала, на письма не отвечала. Как-то вдохновения не было, да и дела, заботы навалились.  Постараюсь реабилитироваться – вот накатала ужасно длинный рассказ, замучаетесь еще читать.

Последние несколько дней погода совершенно не радует – дует такой холодный, пронизывающий ветер, что нет никакого желания на улицу носа выказывать. Поэтому про улицу я даже писать не буду. А расскажу-ка я вам лучше про японские дома-квартиры (исходя из собственного видения проблемы, естественно).

Домов в Японии много. Но по-другому и быть не может. Я тут недавно с удивлением узнала, что в такой маленькой по территории Японии народу проживает не намного меньше, чем в огромной России. Поэтому и понастроили столько домов и продолжают строить.

Нет, дома – это, конечно, не единственная составляющая городов. Есть и просторные, широкие проспекты, и большие (я бы даже сказала огромные) парки на территории Токио. Но там, где стоят дома, как-то очень тесно от их количества. Они так кучно понаставлены, так хаотично, прямо как настоящие джунгли, только каменные (вернее, бетонные) – сначала у самой земли находятся маленькие домишки; следующий ярус – дома десяти-двенадцатиэтажные; а над всеми ними уже возвышаются небоскребы. Не такие, конечно, небоскребные, как в Америке, но все равно довольно высокие.
(Да, кстати, кривизна японских улиц произошла не только от желания как можно плотнее застроить свободные участки земли, но имеет и исторические корни – если улица прямая, то врагам легче захватить город. А вот на кривых, узеньких улочках атака может и захлебнуться.)

Здания не отличаются большим многообразием цветовой гаммы – все больше серые, бежевые, коричневатые, то есть блеклые такие, «бетонных» цветов. Но в качестве положительного момента нужно отметить наличие балконов-лоджий практически в каждой квартире (и даже в малоэтажный домах). Да, такой вот парадокс – квартирки сами маленькие, а балконы большие. В нашей квартире, например, (площадью 80 кв.м. – что очень немного для четырехкомнатной квартиры) – есть целых два балкона.

Ну а как же без балконов – в Японии сушка постиранного белья на воздухе очень широко распространена. В магазинах наряду с обыкновенными прищепками продаются прищепки-гиганты, предназначенные для закрепления одеял и им подобных толстых вещей, которые тоже регулярно вывешиваются для просушки.

Интересно выглядят подъезды в японских домах – окна в них, в основном, без стекол. Нет, только не подумайте, что они выбиты (существование такого вида хулиганства в Японии трудно себе представить. Женское белье с балконов маньяки, бывает, воруют. А вот чтобы стекла в подъездах бить – ни-ни!).  Так что окна в подъездах есть, а стекла просто не предусмотрены. И на каждом этаже стоят такие специальные столбики с большими красными лампочками, которые загораются и начинают реветь в случае землетрясения, например, или пожара. Мы, слава богу, пока слышали как наша подъездная сигнализация срабатывала только во время проведения плановых проверок.

Довольно часто встречается в Японии такой тип многоквартирных домов, когда квартиры располагаются по периметру, а само здание – полое внутри. Двери квартир при этом (а иногда и некоторые окна) выходят в общий коридор, опоясывающий все здание. Так было в нашем временном доме, и мне это немного напоминало тюремные переходы. Антону, видно, тоже, так как он по дороге от лифта к квартире часто бормотал что-то типа: «лицом к стене», «руки за спину», «вперед».

Теперь поговорим об интерьерах. Вообще-то про лучшее место в нашей квартире я вам уже писала (про то, где тепло и комфортно сидеть).

Из остальных мест особого внимания, на мой взгляд, заслуживает ванная комната.
Во-первых, конечно, потому, что там находится ванна, а эта штука всегда вызывала особое отношение у японцев. Они даже добавляют уважительную приставку «о» перед словом «ванна» – произносят «о-фуро». (Особенно женщины должны так говорить уважительно, мужчинам допускается сказать просто «фуро» . Это заморочки перекликаются с традицией, по которой японка-домохозяйка должна встречать своего мужа после работы, приготовив ему горячую ванну).

Во-вторых, уважительное отношение (и дороговизна горячей воды) сказывается на том, что японцы не залезают в ванну грязными, и в ней не моются. Для этого есть душ. В ванной же надо лежать, расслабляться, получать удовольствие – вообщем, кому что нравится, только без мыла и шампуня.  Похоже также, что это правда, что японцы не спускают воду в ванной, а принимают ее по очереди. По крайней мере, в нашей ванной есть такая специальная крышка, которой можно ванну накрыть (чтобы вода не грязнилась). Мы, правда, к этой традиции не приобщились. И хоть ванну и принимаем, но каждый наливает себе свежую воду. Так что, дорогие друзья, когда к нам приедете – не бойтесь спускать воду в ванной.

Но самое интересное в японской ванной комнате – это ее устройство. Часто она состоит из двух комнат. В первой – находится раковина, в нашей квартире в этой же первой комнате еще находится шкаф, в котором стоят стиральная и сушильная машины. Во второй комнате – собственно ванна и душ, который льется не в ванну, а прямо на пол. Пол при этом немного наклонный, и в нем сделано сливное отверстие. Вначале когда я узнала про такое устройство японских ванных комнат – очень расстроилась. Мне казалось, что это будет очень неудобно, все постоянно будет мокрое, а я люблю, знаете ли, чтобы комфортно было душ принимать. Но действительность оказалось не такая страшная. Так как есть предбанник (первая комната), в которой раздеваешься, то дальше как будто заходишь в душевую кабину, только очень большую (вторая комната). Даже удобнее, чем душ, совмещенный с ванной – не надо перелезать через высокие бортики.

Кухня  в нашей квартире – самая обычная, «пенального» типа, в которой нет места для обеденного стола. Для этого дела есть что-то типа столовой, только довольно миниатюрного размера – только-только, чтобы наш маленький складной стол поставить.

Такая же «миниатюрная» у нас жилая комната. Сейчас мы уже как-то привыкли, а поначалу после чикагской квартиры казалось довольно тесно. Особенно когда телевизор купили, и пришлось все по сто раз переставлять, так как никак не могли расставить всю имеющуюся мебель на таких ограниченных квадратных метрах.

По японским меркам наша спальня считается даже большой – в ней даже есть гардеробная комната (walk-in closet), а кроме того в спальне помещается кровать размера queen (я, к сожалению, не знаю, какому русскому размеру это соответствует). Когда мы переезжали, агент, отвечающая за наш переезд, специально нас просила не перевозить нашу кровать такого же размера по причине того, что в типичные японские спальни такая кровать просто не поместится. А если даже спальня и большая, очень высока вероятность того, что кровать невозможно будет внести в квартиру, так как она не пройдет по лестнице. Так что мы свою кровать оставили в Чикаго, а в результате здесь купили точно такого же размера, так как наш подъезд и наша спальня оказались достаточно большими (если, конечно, не замечать того, что кроме кровати, комода и тумбочек, больше свободного месте в комнате нет).

Остальные две комнаты – кабинет и комната Антона – довольно крошечные и, к сожалению, довольно темные – окна выходят на другое крыло нашего дома, и потому без электрического освещения находится в комнатах практически нельзя.

К сожалению (или к счастью), в нашей квартире нет японской комнаты, хотя она довольно часто встречается. Это такая комната, обычно небольшого размера, пол которой покрыт татами.  Часто такая комната является просто небольшим продолжением гостиной, отделяемой от последней раздвижными дверями – по мере необходимости двери открываются, увеличивая тем самым размер гостиной. Или, наоборот, задвигаются, и тогда японская комната служит спальней. Но спать в такой комнате можно только на специальных японских матрасах – футонах, которые расстилаются на ночь, а на день убираются. Тяжелую мебель в такую комнату обычно не ставят, иначе татами повредится.

Хотя у нашей квартиры есть определенные недостатки, но нам точно повезло в одном – нам не пришлось практически ничего покупать. Обычно японская квартира сдается девственно чистой – новые жильцы должны иметь все свое – начиная от холодильника и стиральной машины и заканчивая люстрами и занавесками. В нашей квартире все это добро было, и даже некоторая дополнительная мебель типа дивана, комодов и тумбочек.

Когда контракт заканчивается, и жильцы выезжают из арендованной квартиры, хозяева обязательно делают ремонт – меняют ковровые покрытия, вычищают и подкрашивают ванную и туалет, и даже иногда переклеивают обои. Так что новые жильцы снимают квартиру в отличном состоянии. Но если вы пожалели бедных этих хозяев, что им нелегко в Японии сдавать квартиру в аренду, – можете быть спокойны. Кто уж действительно бедный, так это те, кто квартиру вынужден арендовать. Вы даже не представляете, какую большую сумму денег должен отдать арендатор при заключении контракта на съем квартиры. Во-первых, сумма, равная одному месяцу аренды, отдается в качестве комиссии агенту по недвижимости, нашедшему квартиру. Во-вторых, две или три (в зависимости от контракта) месячных платы отдаются хозяину в качестве гарантийного депозита. При этом, если, например, в Америке депозит, как правило, возвращается жильцам по окончании аренды, то в Японии хозяева сначала делают на эти деньги ремонт в квартире, и только то, что осталось (если осталось) возвращается жильцам. Бывалые люди говорят, что обычно про эти деньги можно забыть. За нас депозит заплатила компания Дениса, но по окончании контракта все, что будет удержано, мы должны будем заплатить из своих денег.

Но это еще не все. Есть еще один платеж, который существует, по-моему, только в Японии. Жильцы должны заплатить хозяевам так называемый «подарок» (key money), обычно в размере 1-3 месячных плат (в зависимости от жадности хозяев). Даже не спрашивайте, почему жильцы должны платить этот подарок и какой извращенный ум такое придумал.
Если японцы платят «key money» без разговоров, то иностранцам тяжело привыкнуть к мысли о необходимости делать хозяевам подарок. Некоторые агенства недвижимости, работающие с иностранцами, потихоньку идут нам навстречу, и выставляют на рынок квартиры без «key money». Правда, иногда месячная плата в таких квартирах на порядок выше, чем в таких же квартирах для японцев, но уже с «подарком». Нам же попался понятливый хозяин (но ему надо было сдать квартиру побыстрее). Вначале он хотел одну месячную плату в виде подарка, а потом согласился сдать и так, без всяких подарков, да еще и месячную плату немного снизил в результате переговоров.

Так что вот, сами считайте, при сдаче 2-3 спальной квартиры за 200-300 тысяч йен, сколько нужно выложить сразу. Да, и плату за первый месяц (и все последующие) никто не отменял – это тоже в плюс.

Цену  я указала очень приблизительную. Разброс очень большой в зависимости от района, размера квартиры и т.п. – как и везде. В Токио, например, есть квартиры за миллион  йен в месяц (порядка 10 тысяч долларов). Они обычно называются “западного стиля”, потому что размером большие, и снимают их, в основном, экспаты, которым компания жилье (и еще много чего) оплачивает. А есть и конурки за 50 тысяч йен (500 долларов) в месяц, где-нибудь на окраине, и размером с собачью будку.

Снимать квартиру недешево, но покупать – и того дороже. Да еще при огромных масштабах строительства жилья на продажу, квартир все равно не хватает. Коллега Дениса, например, рассказывал, что никак не может купить квартиру – не потому, что денег не хватает (в Японии, как и большей части мира, существуют кредиты на покупку жилья), а потому что постоянно проигрывает в лотерею. В специальную жилищную лотерею. Представьте, строится новый дом, в нем продаются квартиры. И если на одну квартиру находится несколько покупателей, то между ними устраивается лотерея. Именно лотерея, а не аукцион – покупатели не перебивают ставки друг друга,  все собираются покупать квартиру по одной и той же цене. Просто, чье имя вытащат в лотерее, того и тапки, то есть квартира.

Вообщем, к чему я все это так долго описываю – мы уже весь этот процесс прошли, квартиру сняли – не самую плохую, и в хорошем районе, фотографии вам показали. Так что дело за вами – приезжайте в гости!

Путь гигантов или японское сумо

Забавно, что множество вещей, с которыми ассоциируется Япония, начинаются на букву «с» – сакура, суши, самурай, сумо. Про самураев я уже как-то писала (в статье про храм 47 ронинов, находящийся неподалеку от нашего дома), про суши вы и так все знаете (наверное, немного осталось в мире людей, которые никогда бы их не пробовали), сакура еще не зацвела (так что рассказ о ней впереди). Ничего другого не остается, придется писать о сумо (тем более, что и повод хороший появился – в воскресенье мы сходили посмотреть на соревнования по сумо и нам очень понравилось).

После увиденного как-то неправильным кажется называть сумо видом спорта. Да, элемент соревновательности присутствует, да, борцы преодолевают тяжелые физические нагрузки, да, объявляется победитель, но все-таки сумо – это в первую очередь зрелище, причем такое – очень японское, проводимое не в соответствии с набором спортивных правил, а следуя традициям и ритуалам, придуманным более 1500 лет назад. Разве можно представить еще какое-нибудь спортивное соревнование, где перед началом борцы разбрасывают соль, чтобы отогнать злых духов, или где имена участников не объявляются, и поются?

Сумо неотделимо от Японии, и даже само существование японской расы зависело, согласно легенде, от исхода схватки сумо. Бог японцев Таке-миказучи победил Такаминаката, бога другого (не японского) племени, и, таким образом, на японских островах (которые тогда были ничейными) главными стали японцы.

До начала 20 века соревнования по сумо проходили на территории храмов, и лишь в 1909 году в Токио появился первый специально построенный стадион Кокугикан. В настоящее время стадион сумо в Токио находится с районе Рёгоку. В этом же районе находятся базы, где живут и тренируются борцы – такие места называются stables (конюшни). Также в этом районе есть множество ресторанов, где можно отведать специальную еду чанко, которую едят сумоисты для поддержания своего веса.

Говорят, что в Японии интерес к сумо падает. Не знаю, насколько это верно, но во время однодневного турнира, который мы посетили, был аншлаг. А перед началом нам пришлось стоять в огромной очереди, только чтобы войти в зал. И это был не самый престижный турнир – главные соревнования, длящиеся по 15 дней каждое, проходят 6 раз в году, и из них 3 раза – в Токио.

Внутри зала места для зрителей располагаются по кругу, а в самом центре находится ринг, который называется дохё (dohyo). Над рингом находится крыша, как в синтоистских храмах, с четырех концов которой свисают разноцветные кисточки, по одной для каждого времени года. Поверхность ринга покрыта тонким слоем песка, а по окружности проложен толстый витой соломенный канат. Бой считается выигранным, если один из борцов вытолкнет другого за пределы этого каната. Кроме того, если один из сумоистов коснется земли любой частью своего тела (за исключением подошв) внутри круга, он также проиграет схватку.

Зрительный зал состоит из двух ярусов – балкона и партера. И если на балконе стоят привычные нам кресла, то в партере места не совсем обычные. На рядах, находящихся ближе всего к рингу, лежат отдельные подушки, на которых, как показывает опыт, высидеть весь матч довольно сложно, так как нужно сидеть, поджав под себя ноги, и нет никаких спинок. Но неудобства компенсируются возможностью видеть все действо с очень близкого расстояния.

А чуть подальше от ринга начинаются ряды, состоящие из таких клеток, рассчитанных на четырех человек. Сидеть там тоже приходится на подушках, но зато у клетки со всех сторон есть металлические бортики, на которые можно опереться. Купить отдельный билет на место в клетке нельзя, нужно сразу покупать всю клетку целиком.

Так как мы приехали немного заранее, то имели возможность понаблюдать за тем, как сумоисты прибывают на стадион. Заслуженных борцов из высшего эшелона привозят на машинах, а вот многие сумоисты классом пониже приходят на стадион пешком, прямиком из своих конюшен, которые располагаются неподалеку.

Среди профессиональных борцов сумо (ришики (rishiki), как они называются по-японски), которых в настоящее время насчитывается около 800 человек, существует строгая и довольно сложная иерархия в соответствии с их спортивными достижениями. В первую очередь все они делятся на две неравные группы, меньшая из которых представляет собой борцов высшего эшелона – макуучи (makuuchi). Сейчас в Японии 42 человека входят в эту престижную группу. Весь макуучи дивизион делится в свою очередь на 5 групп по рангам, и самым высоким является ранг ёкозуна (yokozuna). Этот ранг уникален тем, что раз получив его, сумоист остается ёкозуна на всю жизнь – прямо как американский президент, который никогда не бывает бывшим. Если же ёкозуна начинает плохо выступать на соревнованиях, он должен уйти в отставку, перестать выступать. Таков его моральный долг. За последние триста лет только 69 рикиши смогли добиться звания ёкозуна, и в настоящее время 2 ёкозуна выступают на соревнованиях. Причем, оба они монголы – Асошорю (Assoshoryo) и Хакхо (Hakuho). Нам посчастливилось увидеть обоих, причем Хакхо, выигравший до этого январский главный турнир, этот однодневный турнир, который мы смотрели, позорно проиграл в первой же схватке. А вот Асошорю был молодцом – равных ему на ринге в тот день не было.

Состав остальных четырех групп высшего дивизиона постоянно меняется – ришики продвигаются вверх или спускаются вниз в соответствии с тем, как они выступают в шести главных турнирах. После каждого такого турнира обновляется и публикуется таблица рангов – банзуке (banzuke).

Все остальные профессиональные борцы, не достигшие пока высот дивизиона макуучи, составляют второй дивизион, который также, в свою очередь, делится на пять групп. Самый высокий ранг во втором дивизионе – джурё (juryo).

Сумо считается сугубо японским видом спорта – официальные соревнования проходят только на территории Японии. Но глобализация дошла и до сумо. Среди борцов есть немало выходцев из Монголии и Кореи – как я уже сказала, два последних ёкозуна – монголы. Но это еще не самое интересное. В настоящее время среди макуучи и джурё выступают грузины, осетины, болгарин, и даже эстонец (!).

До ранга джурё добрались грузин Точиношин (Tochinoshin) и осетин Хакурозан (Hakurozan). Последний очень выделяется своей прической – нелегко, наверное, пришлось японским парикмахерам, пытавшимся трем волосинам на голове Хакурозана придать форму листочка дерева гинко (прически макуучи и джурё именно такой своей формой отличаются от причесок борцов низших рангов).

В высшем дивизионе выступает брат Хакурозана, осетин Рохо (Roho). Мы его, к сожалению, не видели, так как он по причине травмы не участвовал в соревнованиях. Зато мы посмотрели на грузина-макуучи Коккая (Kokkai), который, к сожалению, кроме своей трехдневной щетины ничем иным не блеснул, проиграв в первой же схватке.

Эстонец Барто (Baruto) прошел немного дальше, выиграв первую схватку, но проиграв последующую. Но ему не повезло, он сражался с монголом Токитенку (Tokitenku), который до этого выбил из борьбы самого ёкозуна Хакхо. Тем не менее, я поставлю здесь фотку эстонца (что нам какие-то монголы?)

Ну и, конечно же, нельзя не сказать о красавчике болгарине Котоошу (Kotooshu) – любимце всех японских женщин. (Увидев этого застенчивого двухметрового гиганта воочию, и я с радостью вступила в их ряды – не в плане того, что японской женщиной стала, а потому что теперь тоже от болгарина фанатею). Нет, ну сами посмотрите – рост 202 см, вес 152 кг, достиг ранга озеки (второй по старшинству после ёкозуна), на соревнованиях дошел до четвертьфинала, а улыбается как! Вообщем, кто понимал, тот плакал…

Кстати, я почему-то всегда думала, что сумоисты – неимоверные толстяки, еле передвигающиеся на своих ногах. Это совсем не так! Нет, есть, конечно, среди них такие «квадратные» товарищи – при росте 188 см весящие 183 кг, но в основном, все борцы скорее мощные, чем толстые, с накачанными ногами и руками.
На фото – как раз исключение, а не правило

В начале соревнований проходят специальная церемония «вступления на ринг» – борцы, условно разделенные на восточный и западный регионы, с двух сторон выходят в зал, одетые в специальные церемониальные шелковые фартуки с вышивкой, которые называются кешо-маваши (kesho-mawashi). Один такой фартук стоят порядка 4-5 тысяч долларов. У осетина, кстати, на фартуке был вышит герб России, а у болгарина написано что-то про европейский союз.


На время схватки фартуки снимаются, и борцы остаются в специальных поясах под названием маваши (mawashi), которые тоже изготовлены из шелка. Не знаю, как уж борцы умудряются завязывать эти набедренные повязки, но какие бы движения сумоисты не совершали, как бы высоко не задирали ноги, пояса остаются на месте, как влитые. Приклеивают они их, что ли?

А спереди с пояса еще свисают такие палочки – они тоже сделаны из шелка, только пропитаны клеем, а потому очень твердые. Палочки эти – просто украшение, дань традиции, и во время боя часто отпадают. Рефери тогда приходится их аккуратно убирать в сторону.

Перед началом каждого боя борцы должны выполнить серию ритуалов. Чтобы очистить душу и тело, они символически отпивают глоток воды и промокают лицо салфеткой. Они хлопают в ладоши, чтобы привлечь к себе внимание богов, и расставляют руки в стороны ладонями вверх, чтобы продемонстрировать, что у них нет оружия. Макуучи и джурё также рассыпают соль на ринг, чтобы очистить его от злых духов. Изгнанию дьявола помогает также и громкое топанье сначала одной, а потом другой ногой. Один из джурё просто приковал внимание всех зрителей при исполнении именно этого ритуала – ноги он задирал, скажу я вам, похлеще Волочковой.

Процесс исполнения всех этих ритуалов занимает довольно длительное время – сумоисты бросают соль, топают ногами, садятся друг перед другом, как бы готовые к схватке, и поднимаются опять, чтобы проделать все еще, и еще раз. Чем выше ранг борца, тем продолжительнее прелюдия. Но сейчас хоть есть какие-то ограничения во времени – максимально возможное время составляет 4 минуты, а раньше эти «танцы» могли продолжаться бесконечно. Сумоисты подогревают себя, пытаются посеять панику в противнике, и, конечно же, работают на зрителей – демонстративно хлопая себя по поясу или животу, кидая злобные взгляды на соперников.
Сама же схватка занимает считанные минуты. Большинство побед добывается путем выталкивания соперника за пределы каната. Асошорю, например, просто поднимал своих противников в воздух и нежно ставил по другую сторону каната.

Невозмутимые в обычной жизни японцы на сумо ведут себя очень активно. Хлопают, кричат, подбадривая своих любимцев, фотографируют всех и вся. При этом национальная принадлежность борцов особой роли не играет. Монгола Асошорю японцы любят как родного, и когда тот выиграл в финале, весь зал долго не мог успокоиться от восторга.

У меня же произошла интересная встреча с молодыми болельщиками, приехавшими из самой Монголии. Вот такой у нас случился диалог:

Монголы (мне): Россия?
Я (им): Монголия?
Монголы: Москва?
Я: Улан-Батор?
Монголы: Ленин!
Я: Чингиз-хан!
Монголы: Сталин!
Я: Хан-Батый!

Тут монголы запели «Прекрасное далеко, не будь ко мне жестоко», и мне пришлось диалог быстренько свернуть, так как ни одна монгольская песня почему-то на ум не приходила. А тут невдалеке показался болгарин Котоошу, для встречи с которым я, собственно говоря, и выбралась со своего места. Я ему помахала ручкой и покричала «Молодец!» Он же болгарин, должен по-русски понимать.

Соревнования, начавшиеся в 11 часов утра, закончились только в половине шестого вечера. Отсидев все эти часы на неудобных подушечках, мы с трудом разогнули затекшие ноги и спины. Но это все мелочи. Главное, что мы открыли для себя такой удивительный, захватывающий, в чем-то забавный, в чем-то ломающий все наши эстетические представления, но такой интересный мир сумо.

И самое классное – нас показывали по японскому телевидению, так как мы сидели в первых рядах. Круто, да? Если хотите посмотреть, вот вам ссылка (какой-то добрый человек выложил в You Tube). Это финальная схватка Асошорю и Токитенку, ну и мы там на заднем плане иногда появляемся.

P.S. Если кому-то хочется посмотреть побольше фотографий c обнаженной мужской натурой – добро пожаловать на Picasa.