Сочинение на тему Нового года

Подарки открыты, шампанское выпито, салат Оливье съеден – самое время писать сочинение на тему: «Как я встретил Новый год».

Нет, вообще-то я такие сочинения последний раз, наверное, в третьем классе школы писала, страшно сказать сколько лет назад. Но этот Новый год для нас не совсем обычный, ведь мы его в Японии встречаем, так что есть что рассказать.

В Японии, при всей ее экзотичности, встречают Новый год (oshogatsu) в ночь с 31 декабря на 1 января. Грегорианский календарь был принят в Японии в 1873 году, а до этого Новый год в Японии наступал в соответствии с китайским лунным календарем. Но Япония не была бы Японией, если бы все было так просто. Вот у вас, например, какой год наступил? 2008? А у нас здесь в Японии всего лишь 20 (передаю по буквам – двадцатый!). Дело в том, что в Японии летоисчисление ведется от каждого нового императора. Текущая эра, которая называется Heisei, началась в 1989 году со вступлением на престол императора Акихито.  Таким образом, 1989 год был первым, 1990 – вторым и так далее.

Чтобы еще больше всех запутать, годы, когда происходит смена императоров, считаются и по прошлой эре и по нынешней. Так 1989 год – это первый год эры Хейсей, и в то же время последний год эры Шова – шестьдесят четвертый. Разбирайся, как хочешь. Нет, они, конечно, название эры еще рядом иероглифами указывают, но нам, которые только цифирки разбирают, это не очень помогает. Короче, долгих лет жизни императору Акихито!

Елки японцы наряжают только на Рождество, после 25 декабря все елки с улиц исчезают, зато у многих домов по обеим сторонам двери устанавливают специальные новогодние композиции – из бамбука, сосны и веток цветущей сливы, символизирующие силу и долгую жизнь. Композиции эти называются kadomatsu, они призваны охранять вход в дом от темных сил, а приносить удачу. Вот такие штуковины стоят у входа в наш дом.

А в магазинах продают новогодние букеты, в которых также непременным элементом являются ветки сосны. Денис нам 31 декабря подарил вот такой новогодний букет, в котором есть и сосна, и лилия, и  роза, и даже декоративная капуста.

К Новому году готовятся специальные блюда. В канун праздника японцы едят toshikoshi soba – макароны из гречневой муки в специальном бульоне, которые символизируют долголетие. А на новогодний стол ставят jubako – лакированные коробочки с ячейками, наполненные разнообразной праздничной едой osechi-ryori – маринованными черными бобами, пюре из сладкого картофеля, селедочной икрой.
Ну и конечно, любимый японцами рис – для Нового года из него изготовляют такие специальные спрессованные шарики mochi, потом их жарят на гриле, или с суп кладут. Во многих школах, при храмах, в парках во время новогодних праздников можно наблюдать (и даже поучаствовать) процедуру обработки риса для mochi. Рис складывают в плоские деревянные чаны, смачивают водой и колотят по нему деревянными молотками, чтобы он превратился в однородную массу, склеился. А потом из этой массы лепят рисовые пирожки.

Мы сначала ничего про эти mochi не знали, просто увидели в магазине интересные коробочки с какой-то непонятной круглой твердой штукой белого цвета внутри и решили купить. Так как дело было в продовольственном магазине, мы логично рассудили, что эту штуку надо есть. Но как мы ни старались, есть ее не получалось – слишком твердая была. Как если бы вы свечку захотели пожевать, и на вкус примерно также было. Это потом нам объяснили, что mochi перед едой надо подвергнуть тепловой обработке, хотя бы минимальной. Но мы больше не экспериментировали, нам и одного раза хватило.

Наш домашний новогодний стол был приготовлен в русских традициях – все-таки оливье гораздо ближе русской душе (и желудкам). Но зато, как и японцы, мы в Новый год ели не только традиционные мандарины, но и клубнику. С конца декабря в Японии – самый клубничный сезон. В магазинах она продается самых разнообразных сортов и размеров, очень сладкая.

Мы встретили Новый год дома: открыли подарки, посмотрели, что показывает в новогоднюю ночь японское телевидение – больше всего это напомнило мне передачу «Мелодии и ритмы зарубежной эстрады», особенно когда АББА запела  – а потом  поехали совершать hatsumode – первый в Новом году визит в храм. Мы поехали в храм Zojo, находящийся по соседству с токийской башней.

На территории храма было очень много людей, длинные очереди тянулись к многочисленным лоточкам, продающим еду, на деревьях висели зацепившиеся воздушные шарики, которые люди выпускали в небо ровно в полночь.  В полночь же главные колокола в буддийских храмах звучали ровно 108 раз – ведь с каждым ударом колокола исчезает один из ста восьми человеческих грехов.

В храме мы бросили монетки в специальные коробки saisenbako; подергав за веревку, ударили в гонг, повешенный над входом в храм, и загадали желания. Антон купил в храме стрелу, чтобы она целый год приносила нам удачу, и чтобы все цели в новом году были достигнуты.

Новогодние праздники длятся в Японии до 3 января. В эти дни большинство людей не работает – отдыхают дома перед телевизором, встречаются с друзьями или бегут за покупками на новогодние распродажи, которые начинаются со 2 января. Кроме традиционных новогодних скидок, во многих магазинах проходят акции, которые нам очень понравились и которые мы окрестили «кот в мешке» – за фиксированную цену можно купить пакет, содержимое которого тебе неизвестно, но которое гарантировано будет стоить дороже того, что ты за этот пакет уплатил.

Можно, конечно, предполагать, что в этих пакетах – если покупаешь его в магазине косметики – какие-нибудь кремы тебе достанутся, в магазине одежды – соответственно, одежда. Но что именно – узнаешь только, когда купишь и откроешь пакет.

Мы тоже прикупили себе несколько пакетов в разных магазинах – азартное это дело, скажу я вам. И теперь в нашем доме появилось множество вещей, предназначение которых нам еще предстоит установить.

Новый год в Японии имеет особое значение, так как символизирует собой начало, именно в Новый год тебе удается сделать что-то в первый раз – встретить первый рассвет в Новом году, первый раз сходить в храм. Денис вот завтра первый раз в Новом году пойдет на работу… (Слава богу, ненадолго – завтра пятница, а потом опять выходные).

С началом новой жизни вас, дорогие друзья.

Akemashite Omedeto Gozaimasu!

Предпраздничные хлопоты

Когда мы жили в России, я больше всего не любила ноябрь и начало декабря – дни становились такими короткими, темнело уже чуть ли не в три часа дня, было как-то тускло, промозгло, противно. И на душе, соответственно, было как-то совсем нерадостно.

Пребывание в Америке изменило мое отношение к этим месяцам, потому что именно в ноябре начиналась активная подготовка к предстоящему праздничному сезону. На улицах, в витринах магазинов, в окнах домов появлялись наряженные елки, вывешивались яркие огоньки, в магазинах на первый план выставлялись разнообразные красочные подарки. В общем, было не тускло и темно, а наоборот, ярко и празднично.

Я очень рада, что в Японии тоже есть праздничный сезон, на улицах тоже ставят елки и развешивают иллюминацию. И хотя мы еще не знаем, будем ли ставить елку дома, и не знаем, как будем встречать Новый год в этой пока еще не очень знакомой стране, но настроение у нас радостное, и участие в предпраздничных мероприятиях уже идет полным ходом.

Японские мамы в школе Антона организовали для иностранных мам поездку в район Токио, где находится много магазинов, торгующих различной праздничной дребеденью – елочными игрушками, сувенирами. Поездка получилась очень веселая и познавательная. Я, например, узнала, что в Японии Рождество все-таки празднуется, и очень широко, хотя христиан в стране проживает совсем немного. Просто японцы со своей любовью ко всяческим празднествам и фестивалям рассматривают Рождество как еще одну возможность повеселиться. Особенно в этот день «веселится» молодежь, а именно влюбленные парочки. Если парень приглашает девушку в этот день на свидание – то это значит, что у него очень серьезные намерения. Таких вот товарищей с серьезными намерениями в Японии проживает очень много – в ресторанах рождественские ужины начинают бронироваться еще с лета, так же как и гостиничные номера (для продолжения банкета).

На одном из моих японских классов тоже было очень интересно – мы учились подписывать новогодние открытки. Оказывается, японцы придают этому очень большое значение. Моя учительница, например, каждый Новый год подписывает не меньше ста (!) открыток. И получает, соответственно, не меньше ста в ответ. Столько же получает ее муж. А ее дети, которым пока 13 и 10 лет, получают всего (она так и сказала «всего!») по пятьдесят открыток. Итого, на одну японскую семью – порядка трехсот открыток, в Японии проживает …. семей. Короче, когда я занялась подсчетами, мне захотелось вступить в армию зеленых.

А еще мне безумно жалко несчастных японских почтальонов, потому что новогодние открытки посылать можно в любой день декабря, а вручать их почтальоны обязаны именно первого января. Представляете бедного почтальона, мешками таскающего открытки в тот день, когда все остальные отсыпаются после бурной новогодней ночи?

В другом моем японском классе у нас уже прошла новогодняя вечеринка, вернее утренник. Для меня это было довольно волнительное событие, потому что я должна была произнести небольшую речь от имени нашей группы. Все бы ничего, но речь я должна была произносить на японском языке, а группа наша самая начинающая, и на утреннике присутствовали еще четыре группы, гораздо более продвинутые, чем мы. В общем, все закончилось благополучно, речь я произнесла, и меня даже потом хвалили – и училки, и согруппники.

Но настоящий фурор произвели три русские девчонки из моей группы, которые станцевали Калинку, вернее Каринку-Маринку, если говорить с японским прононсом. Нас всех просили какой-нибудь номер художественной самодеятельности подготовить. Но в результате было подготовлено всего два танца – сначала девушки из Малайзии что-то такое медленное станцевали. А потом наши – как вышли, как зажгли! Все были в бешеном восторге. К сожалению, фотографии нет – меня девчонки попросили их на камеру снимать. Вот есть только фотка, где малазийка танцует.


А потом мы все вместе танцевали танец Бон – японская учительница в центре движения показывала, а мы все по кругу повторяли.


А вот это очередь за подарками. Мы все должны были принести по одному подарку, а потом в результате сложных манипуляций с японской версией игры «Камень, ножницы, бумага» составили очередь, и каждый брал, что приглянется с общего стола с подарками. Мне досталась банка джема из страшно кислого фрукта Юзу – чтобы жизнь медом не казалась, наверное.


Вот, кстати, посмотрите на моих сэнсэев. Они, конечно, не все в нашей группе преподают, в основном те, которые в правом углу фотографии.


В заключение моего рассказа о предпразничных хлопотах не могу не рассказать еще об одном мероприятии, которое мне удалось посетить. Мама девочки из класса Антона по совместительству является женой посла Дании, и в этом году она была в числе организаторов Токийской ежегодной выставки икебаны. Благодаря таким «высоким» связям мне удалось купить билет на эту выставку и полюбоваться букетами, составленными не кем-нибудь, а самими директорами самых известных школ икебаны города Токио. Я, наверное, становлюсь настоящей японкой, но больше всего мне понравились такие вот минималистские композиции, в которых использовались ветки цветущей сливы.

 

Хотя неплохо смотрелись и вот такие грандиозные – с орхидеями и камелиями.


Мне камелии очень вот в этом букете приглянулись, опять же в сочетании с ветками сливы.


Икебана была даже на потолке – такие вот тюльпаны с лампочками.

 

На этом пока все про наши предпраздничные хлопоты. Теперь мы собираемся ненадолго отдохнуть от зимы и уезжаем в лето. Читайте наши австралийские и новозеландские репортажи после 24 декабря.

С наступающим!

Вот и стали мы на год взрослей…

Антон стал взрослее на целый год. Отметили мы его день рождения скромно, в семейном кругу, так как был понедельник, а на следующий день Антон уходил со школой в поход на четыре дня. Но подарков было много, благодаря бабушкам и дедушкам из Калуги и Москвы, ну и, конечно же, родителям.

Кстати, вот этот жираф на переднем плане – конструктор-робот. Как написано на коробке “walking style” (шагающего стиля). В магазине были еще другие звери – летающего, ползающего, прыгающего и т.п. стилей. Нам очень понравились, но купили жирафа исключительно из-за Тани Б. Видишь, Танюша, до чего ты уже со своими жирафами довела – даже своему ребенку подарок такой выбираем. Когда соберем жирафа – продемонстрируем, а может и добавим кое-кому в коллекцию.
А на другой фотографии Антон окружен вещами, которые мы приготовили для похода (но не замок, конечно).
Торт я пекла в микроволновке. Наша умная японская микроволновка работает и как духовка, и как гриль, и как тостер. Очень удобно, тем более, что в большой плите духовки нет совсем – только маленький рыбный гриль.