Национальная программа по приобщению к красоте

Возвратившись в субботу вечером домой после сытного японского ужина, включив подогрев пола в гостиной (да, именно так мы здесь обогреваемся), удобно усевшись на диван, мы пребывали в благодушном настроении. Но недолго…

«Какой ужас, – сказал Денис, – уже середина ноября, а мы до сих пор не видели знаменитые момиджи!» Действительно, было от чего схватиться за голову! Момиджи – так по-японски называются клены. В Японии осенью каждый уважающий себя и страну человек непременно должен посмотреть на красные листья кленов. Это так же обязательно, как весной любоваться цветущей сакурой. В Интернете на специальных сайтах публикуются графики «сбора урожая» – перечисляются места, где растет много кленов, и указывается время покраснения листьев в различных районах Японии. На работе люди обсуждают, сколько красивых мест осмотрено за выходные. Коллеги Дениса по работе уже все выполнили свои осенние программы. Правильный японец (тот, который родился и вырос в Японии) оказался в передовиках – он умудрился уже в конце октября посмотреть на красные листья кленов, хотя для этого ему пришлось много часов ехать в один из северных районов страны, где осень наступает значительно раньше, чем в Токио. Но ведь давно известно, что красота требует жертв.

Вот так получилось, что пока вся Японии с трепетом осуществляла национальную программу по приобщению к прекрасному, мы оставались в стороне. Надо было срочно что-то делать. И мы сделали – в воскресенье съездили на гору Такао.

Конечно, гора Такао, высотой всего 599 метров, не слишком впечатляет размерами. И находится она довольно близко к Токио – всего какой-то час на поезде. Но зато в отличие от многих японских гор, заросших хвойными деревьями, на Такао растет множество кленов – это раз, и клены эти только-только покраснели – это два. Так что это место великолепно подходило для целей нашего путешествия.

К сожалению, так же посчитали и многие другие жители Токио, поэтому когда мы вышли на железнодорожной станции у подножия горы, окружающая обстановка больше напоминала первомайскую демонстрацию, чем дикую природу. Из каменных джунглей мы, конечно, сбежали, а от японского коллективизма – никуда не денешься.


Но к обилию народа мы уже почти привыкли, и ничто не могло испортить нашего хорошего настроения – был сказочный осенний день, светило солнце, воздух был кристально чистым, а на фоне пронзительно-голубого неба еще ярче проявлялись красные и желтые осенние краски деревьев.

Воспользовавшись подъемником, мы добрались примерно до середины горы. Кресельный подъемник и фуникулер были построены на Такао еще в 1927 году, и максимальный угол наклона составляет 31 градус, что является одним из самых крутых подъемов в Японии. Интересно, что чтобы сесть в кресло подъемника, надо сначала стать на движущуюся дорожку (как эскалатор, только без ступенек), она провозит тебя немного вперед, а сзади подъезжает кресло.

В конце подъема (и спуска) поставлены таблички, предусмотрительно предупреждающие тебя о скором финише.


Со смотровой площадки открывается великолепный вид на окружающие горы. Прямо как мы в школе рисовали – волнистые линии, изображающие горы,  в цветовой гамме – от темного к светлому, пока не сольются с облаками.


Продолжив свой путь в вершине уже пешком (в сопровождении многочисленных любителей красоты), мы встретили странную процессию. Монахи спускались вниз с горы, и каждый нес в руке какой-то специальный стеклянный сосуд. Наверное, шли за святой водой.


Немного не доходя до вершины, мы увидели буддистский храм Якуо-ин Юки, которому насчитывается более тысячи двести лет. Подступы к храму охраняла армия каменных человечков, рассредоточившихся в траве у лестницы, ведущей к воротам храма.

По легенде на горе Такао раньше жили Тенгу  – сказочные создания, обладающие сверхъестественной силой. Статуи Тенгу, одного длинноносого, и другого – с носом, напоминающим вороний клюв, стоят на территории храма. Современные люди, желающие стать такими же сильными, как Тенгу, могут прийти  в храм, и поучаствовать в изнурительных тренировочных курсах. Среди из испытаний на этих курсах есть, например, медитация под струями водопада, или ходьба по раскаленным углям.

И вот мы на вершине. Людей по-прежнему очень много, но это не мешает нам любоваться великолепными осенними красками. Именно здесь мы понимаем, как здорово, что мы все-таки выполнили японскую национальную программу по приобщению к красоте.

На вершине горы местные фермеры продавали разнообразные фрукты. Мы подкрепились хурмой. Кстати, сейчас в Японии самый сезон хурмы, она продается в магазинах не поштучно (как обычно продаются фрукты), а в пакетах по 4-5 (!) штук. У нас в семье я – основной поглощатель хурмы, очень уж она вкусная и сладкая. А Антон специализируется на мандаринах, у которых тоже сейчас самый сезон. Но с мандаринами на горе Такао нам не повезло. Оказалось, что мы купили какой-то особый сорт (к сожалению, не запомнили его названия). По вкусу эти мандарины были раз в сто кислее лимона, и в каждой дольке находилось штук сто косточек.


Для спуска с горы мы выбрали менее людный маршрут, и кроме кленов, встретили на своем пути интересные ягоды. Вот эти черные очень похожи на смородину, только растут в траве. Попробовать мы не решились.

А спустившись с горы не отказали себе в удовольствии отведать пожаренные на углях шарики, нанизанные на палочки. Про вкус этого «лакомства» рассказать довольно сложно, что-то такое клейкое, смазанное сладковатым соусом. Антон, попробовав, есть отказался совсем, а мы с Денисом съели.

И вот так, в благодушном настроении, мы приехали домой, уютно уселись на диванчик, и стали греть замерзшие ноги на нашем чудесном самоподогревающемся полу.

 

Еда как эстетическое удовольствие

Как-то раз я имела неосторожность высказать Денису свои критические замечания по поводу японской кухни. Какая-то она, на мой взгляд, очень примитивная – сплошной рис или макароны, с добавлениями мяса (чаще всего с жиром) или рыбы (чаще всего сырой) и каких-нибудь специй (чаще всего соевого соуса). Нет, есть, конечно, тут вкусные вещи – некоторые суши я очень люблю, мисо-суп тоже вкусный, но разве может это сравниться с домашними котлетками, пельменями, маминым борщом, а про салат оливье я, вообще, молчу…

Денис тут же решил, что нам нужно попробовать настоящую японскую еду и после длительных совещаний со своими коллегами-японцами выбрал японский ресторан с непроизносимым названием, которое на русский язык можно перевести как «Вверху, внизу, на западе и на востоке», куда меня и  пригласил меня на ужин.

Ресторан этот так хорошо замаскирован, что мы его не сразу нашли. А вы бы догадались, что вот этот обшарпанный домишко и есть этот знаменитый дорогой ресторан?

 

Спустившись по крутой винтовой лестнице в подвал, мы оказались в помещении ресторана, представляющем собой одну небольшую комнату, в которой стояли два больших стола и длинная стойка. Нам достались места в партере – за стойкой, прямо перед главным поваром, так что все блюда готовились прямо перед нами, и шеф-повар давал нам пространные объяснения к каждому блюду.

 

Перед началом еды во всех японских ресторанах посетителям подаются маленькие влажные горячие полотенца, чтобы можно было протереть руки и должным образом подготовиться к приему пищи. Вытерев руки и сделав по первому глоточку саке, мы были готовы внимать (и вкушать).

В этом ресторане нам, слава богу, не надо было ничего выбирать из меню. Каково это – пытаться прочитать меню в аутентичных японских ресторанах, где все написано исключительно иероглифами, мы уже знаем. В этом же ресторане предлагаются всего два вида комплексных ужинов (сетто, как это по-японски называется) и еще при резервировании нужно выбирать один или второй комплекс.
Так что еда у нас уже была заказана, осталось только съесть.

На первое перед нами поставили вот такие чашечки, в которых на самом дне лежала какая-то желеобразная масса серого цвета с яркой красной точкой посередине, нарисованная каким-то соусом. Есть это полагалось специальными ложками, и по вкусу это было похоже на тофу с добавлениями бобов и какого-то кислого соуса.

 

Пока мы медленно поглощали это странное желе, наш повар готовил тарелки со вторым блюдом. Это оказались уже вполне знакомые нам роллы – комочки клейкого риса, на которые сверху положены кусочки сырой, но немного промаринованной сладкой креветки, и все это завернуто сверху в тонкую хрустящую черную полоску из высушенных и спрессованных морских водорослей и рыбьей чешуи. В качестве дополнения к роллам прилагался такой зажаренный во фритюре шарик из теста с маленькой креветкой внутри.

 

На третье перед нами поставили вот такую осеннюю композицию – японские «пельмени», каждый с разной начинкой из морепродуктов и овощей. Как нам объяснил повар, есть эти пельмени надо было в строго определенном порядке по кругу. К сожалению, его английского и нашего японского языков уже не хватило на то, чтобы понять, почему именно так, но, зная особенности японской культуры, можно предположить, что именно таким постепенным нарастанием вкуса начинки добивается максимальное удовольствие от вкусовых ощущений. Мне из этого третьего блюда больше всего понравилась тарелка и листочек – нет, я их, конечно, не ела, но максимальное удовольствие я получила именно от их созерцания.

Следующим в нашей программе шел суп. Опять немного желеобразный бульон, но гораздо более жидкий, чем в том блюде, которое открывало нашу программу. В центре плавал кусочек жареной рыбы, по вкусу больше всего похожей на скумбрию.

 

Все эти кулинарные изыски мы продолжали запивать саке, которое наливали вот эти суровые молодые люди. Они же отвечали в этом ресторане за уборку и мытье грязной посуды.

 

На пятое у нас был краб, вернее его клешни, фигурно выложенные на веточке пихты (или туи? Я все время их путаю). Рядом с крабом стоит горка из наструганного тонкими белыми полосками дайкона (огромной японской редьки). Внешний вид каждого элемента композиции имеет большой значение. На наших глазах повар несколько раз переделывал завиток на фигуре из дайкона, чтобы он закручивался именно каким-то только ему известным образом. К крабу подавался очень вкусный кисленький соус, представляющий собой (по нашему непрофессиональному мнению) смесь соевого соуса и уксуса. Вообщем, это было, наверное, самое вкусное блюдо нашего ужина, только краба было слишком мало.

Очередная перемена блюд, и перед нами чугунная кастрюлька с обжигающе горячим грибным супом. Это сезонное блюдо – именно сейчас, осенью, в Японии много самых разнообразных грибов, магазинные прилавки очень живописно смотрятся от обилия всяческих шийтаке, майтаке, матсутаке, хиратаке и бунашимеджи. Судя по виду, именно последние и были в основе нашего супа. А кроме грибов там еще находились макароны, кусочки какой-то рыбы, листья салата и какие-то специи, и все это плавало в молочного цвета и вкуса бульоне.

Пока мы ели суп, наш повар подготовил еще одну осеннюю композицию – темпуру. На ярко желтой тарелке лежали жаренные в легком кляре рыбка, и гриб, обернутый в тонкий кусок мяса. Начинающий краснеть листик японского клена, наверное, символизировал начало осени.


Опять же положение листика веточкой вниз имело какое-то большое значение. Так как посетителей в ресторане прибавилось, и шеф-повар не успевал готовить тарелки для всех, его помощники занимались приготовлением темпуры для одного стола. Вот этот улыбчивый помощник разложил во все тарелки листики веточкой вверх, за что получил строгий выговор от шефа и вынужден был переделывать каждую композицию.

 

Если кто-то из вас, дорогие читатели, уже сыт по горло этими кулинарными шедеврами, то можете дальше не читать, но наш японский ужин еще совсем не закончен. На восьмое у нас приготовлено аж две тарелки – легкий рисовый суп и японские соленья. Из солений присутствовали капуста, похожая по вкусу на корейскую ким-чи, бобы темного цвета, и соленые цукаты из батата. Суп подавался чуть теплым и представлял собой не что иное как рис, плавающий в соевом соусе, разбавленном водой и приправленном кунжутными семечками. Это блюдо – для настоящих виртуозов владениями палочками. А вы попробуйте подцепить палочками крупинки риса, плавающие в бульоне. Это было нелегко, но мы справились.

И вот пришла очередь десерта. Нам подали зеленый ароматный чай, и собственно сам десерт в такой изящной стеклянной тарелочке. Я уже жаловалась, что в японском языке нет никакой логики. А вот в японской кухне логика есть. Перед этим мы попробовали соленые цукаты из сладкого картофеля, а на десерт у нас был сам сладкий картофель. А к каждому кусочку картошки полагалась своя приправа, выложенная сверху. Одна картошка была с вареньем, другая – с желе, третья – с мороженым, четвертая – с заварным кремом, пятая – с еще каким-то сладким кремом, а шестая – о, это был шедевр! На шестом кусочке картошки (на фотографии он в центре ярко-оранжевого цвета) лежала приправа из сладкого перца (по вкусу – точь-в-точь лечо). А что, перец сладкий? Сладкий. Для десерта в самый раз!

Вот так мы и поужинали. На прощание шеф-повар нас приглашал заходить еще. Сказал, что в декабре меню поменяется, станет зимним. Мы сказали, что непременно зайдем.

В целом, мне наш японский ужин очень понравился. Было интересно, разнообразно, необычно. Море эстетического удовольствия – великолепно оформленные блюда, очень красивая посуда. А вот по вкусовым ощущениям – местами было вкусно, местами – странно, местами – очень странно. Но примитивно не было, нет.

На этом наше эстетическое удовольствие от еды не закончилось. Возвращаясь домой, мы проходили мимо кафе, где готовят умопомрачительные фруктовые торты. К сожалению, попробовать их нам пока не довелось – кафе уже закрывалось, но витриной мы полюбовались вдоволь и кое-что сфотографировали.

О кнуте и прянике

Мы с моей любимой мамой часто любим обсуждать достоинства и недостатки американской системы образования и сравнивать ее с советской (русской) школой. Мама, проработавшая ужас сколько лет учителем, очень беспокоится за образование ее дорогого внука.

Вчера Антон пришел из школы и рассказал такую историю. На уроках английского языка в плане обогащения словарного запаса каждую неделю дети изучают некоторое количество новых слов – учат, как их правильно писать, и дают определение незнакомым  сложным словам. Так вот вчера они играли в такую игру: каждый ученик бросал бумажный шарик в специальную корзину. И тот, кто сумел попасть в корзину, в качестве награды, получал право продемонстрировать выполнение домашнего задания и  дать определение какого-нибудь слова.

Я подумала про нашу советскую школу, в которой сама когда-то училась и даже имела счастье немного поработать. Мне почему-то кажется, что если бы в такую игру играли в нашей школе – правила были бы немного другими. Каждый ученик бросал бы бумажный шарик в специальную корзину. Тот, кто НЕ сумел бы попасть в корзину, в качестве НАКАЗАНИЯ, должен был бы продемонстрировать выполнение домашнего задания и дать определение заданному слову.

То есть где-то обучение – пряник, а где-то все-таки кнут…

Минна но нихонго

Охайо гозаймас, конничива и конбанва вам, дорогие друзья. Нет, вы не подумайте, это я не с ума сошла, это я пришла домой после очередного урока японского языка.

– Как идет обучение? – Спросите вы.

– Чем дальше, тем все чудесатее и чудесатее, – печально вздыхая, отвечу я вам.

Нет, я уже ко многому привыкла. Я уже бодро считаю по-японски, и даже почти не путаю, что триста будет «сан-БЬЯКУ», а четыреста – «уон-ХЬЯКУ». Я уже, не смущаясь, произношу неприличные названия дней недели. И вам могу гордо сказать, что сегодня, например – «ка-ёби», вторник то есть.

Я даже уже совсем не удивляюсь, что японцы считают десятитысячами. Вот, например, как бы вы сказали такое число: 35500? Наверное, тридцать пять тысяч пятьсот? А я – нет. Я, как настоящая японка, вам скажу: «сан ман, го сен, го хьяку», то есть три десятитысячи, пять тысяч пятьсот. Круто, да? А что, вот американцы считают же сотнями, они могут сказать, что это триста пятьдесят пять сотен, а японцам почему нельзя? У них, вообще, десять тысяч йен – это всего около девяноста долларов (даже после недавнего обвала доллара на токийской бирже), так что многие вещи стоят больше десяти тысяч йен, и манами считать просто удобнее.

Даже не смотря на все японские препоны, я могу вам сказать, сколько сейчас времени. Я знаю, что к минутам, которые заканчиваются на 1, 3, 4, 6, 8 и 10 – надо прибавлять слово «пун», а к минутам, которые заканчиваются на 2, 5, 7, и 9 – надо прибавлять слово «фун». И я не спрашиваю своих учителей, как та девушка из моего класса: «А какая логика стоит за таким разделением минут?». Потому что я уже знаю – никакой логики тут нет, надо просто запоминать.

Видите, я уже многое понимаю и покорно принимаю. Но сегодня – такая засада – это было выше даже моих сил. Ну зачем, зачем, зачем эти японцы придумали совершенно особые названия для каждого дня календаря? Ведь так хорошо все начиналось. Так легко запомнить японские месяцы: январь – «ичи-гатсу» (ичи – первый, гатсу – месяц). Умеешь считать до двенадцати, и знаешь слово «месяц» – и никаких тебе проблем с остальными месяцами.

Но это не был бы японский язык, если бы все так просто было. Первые десять дней любого месяца имеют специальные названия. То есть, например, хотите сказать, что, сегодня первое число, говорите «тцуитачи», второе –  «футцука», третье – «микка». И такие странные словечки аж до десятого дня идут. Потом вроде все налаживается. Одиннадцатое число так и говорится «джу-ичи-ничи» (одиннадцатый день), с двенадцатым и тринадцатым днями – тоже все нормально. А вот четырнадцатый, почему-то, не «джу-йон-ничи» (четырнадцатый день), как могло бы быть в нормальном языке, а какая-то «джу-йокка». И ничего ты с этим не поделаешь. Хоть плачь, хоть смейся, но просто зубри, не задавая лишних вопросов, так как логичных ответов все равно нет.

Ну, вот, вы, наверное, уже совсем запутались в моих уроках японского? А кому сейчас легко? Вы прочитали и забыли, а мне еще домашнюю работу делать.

Так что сайонара вам, друзья!

Смешные мечты…

Эх, была бы я маленькой японской девочкой, которой исполнилось три года… Ранним ноябрьским утром моя японская мама разбудила бы меня и привела в комнату, где уже бы ждали все мои японские родственники. Мне бы первый раз в жизни сделали великолепную прическу, одели бы на меня самое прекрасное шелковое кимоно и повели бы меня в храм. И все вокруг бы на меня смотрели, восхищались и просили бы попозировать для фотографий.

А если бы мне исполнилось семь лет, мне бы первый раз в жизни позволили повязать на кимоно красивый широкий пояс – оби. И тоже повели бы в храм, чтобы все могли увидеть, какая я красивая.


Смешные мечты? А вы бы сами сходили в какой-нибудь храм в ноябре, увидели бы всех этих нарядных ангелочков – вы бы тоже так захотели!
В ноябре по всей Японии проходит специальный праздник для всех японских девочек, которым в этом году исполняется три и семь лет, и для всех японских мальчиков, которым в этом году исполняется три и пять лет. Праздник так и называется: «Shichi-go-san» («Семь-пять-три»). После трех лет детям разрешается отращивать волосы, и девочкам первый раз в жизни делают сложные прически.
Семилетние девочки сменяют узкий пояс на кимоно на широкий пояс оби.
А мальчикам в пять лет первый раз одевают хакама – такую юбку-брюки со складками, которую когда-то носили только самураи.

В выходные дни в ноябре во многих храмах по всей Японии можно увидеть таких нарядных мальчиков и девочек. Они приходят в синтоистские храмы со своими родителями и родственниками, и просят у духов долголетия и крепкого здоровья.


 
 

Детям покупают такие длинные красно-белые конфеты, символизирующие тысячу лет жизни. Конфеты лежат в бумажных пакетах, на которых нарисованы символы долголетия – сосна, слива, бамбук или журавлик.


Мы любовались этими нарядными детишками в храме Мейджи, одном из самых больших и знаменитых в Токио. Сначала мы как-то стеснялись фотографировать, не хотелось мешать чужому празднику. Но оказалось, что наоборот – фотографировать было НАДО, это была как бы неотъемлемая часть праздника. Родители очень радовались, когда кто-то хотел сфотографировать именно их ребенка, а дети с удовольствием позировали для фотографий. Так что иностранцы отрывались как могли. Вот эти туристы даже позаимствовали японского мальчика для своего группового фото.

 

Праздничное осеннее настроение создавали и великолепные хризантемы, распустившиеся как будто специально к празднику. Даже бонсаи были выращены из хризантем.

Храм Мейджи также очень часто выбирают в качестве места для проведения свадеб. Нам повезло, и мы увидели аж целых три свадебные церемонии.

После праздника мы продолжили вспоминать детство в замечательном игрушечном  магазине, находящемся неподалеку. И, как по заказу, мы там увидели  таких родных Чебурашку и Ежика в тумане.

Картинки с выставки

Чем интересуются мужчины?  Красивыми женщинами и красивыми машинами. Если вы этим тоже интересуетесь, но предыдущие две недели провели не в Токио, то кусайте локти и рвите на себе волосы: в Токио закрылся очередной автосалон, на котором чего-чего, а красивых женщин и не менее красивых машин было более чем достаточно. Но все-таки сильно не печальтесь – автосалоны проводятся каждый год, и бог даст, на следующий год мы все еще будем в Токио, и вы к нам сможете приехать и посмотреть все своими глазами.
А пока – смотрите нашими…
Денис, как настоящий мужчина, не смог остаться в стороне от такой животрепещущей темы, а потому пишем мы поочереди, но разным цветом – я коричневым, а Денис – синим.

Автошоу мы чуть было не пропустили из-за нашего отпуска, но, к счастью, в этом году его продлили на несколько дней, так что мы успели. Поехать на шоу очень хотелось, а то что такое – в Детройте были, в Чикаго были несколько раз – надо и в Токио побывать!

Выставочный комплекс, в котором проводилось шоу, находится в пригороде Токио –  минут 30 на электричке от центральной станции. Линия эта одна из наших самых любимых – на ней и Диснейлэнд, и ИКЕА, и парк, где летом пикник моя работа проводила.

Но, похоже, в этот раз мы уехали по этой линии дальше всего…

На станции вместе с нами вышел почти весь вагон, мы оказались в толпе автомобильных фанатов и медленно стали двигаться к выходу. Я немного напрягся: если такая же толпа будет и на выставке, то мы вряд-ли что-нибудь посмотрим…

К счастью, билеты ма купили заранее – по интернету. Правда, если покупать еще до открытия шоу, то можно было еще и 200 йен с билета сэкономить,  но мы не такие предусмотрительные, так что билеты купили за те же деньги, но зато в очереди стоять не пришлось. На территории выставки оказалось довольно просторно.

Сама выставка гораздо больше чем те, что мы видели в Америке. Она занимает пять павильонов – один с грузовиками, автобусами и мотоциклами, другой с аудио и другими запчастями, и три остальных – с легковыми машинами.

Про грузовики и мотоциклы много писать не будем, мы их долго не смотрели, экономили силы. Только сфотографировали пару мотоциклов  и побежали легковушки смотреть.

Вот разве что вот это четырехколесное чудо задержало наше внимание. Антон сказал, что как раз для меня подойдет, так как я с детства не дружу с велосипедами и другими двухколесными средствами передвижения.

Самое большое мое впечатление от машин этого cезона – обилие красок! Если у вас в гаражах пылятся скучные машины черного или серого цветов, цвета металлик, или, что уж совсем плохо, белые – немедленно выбрасывайте их на помойку. В этом сезоне в моде цвет! При этом он должен быть таким пастельным, с суффиксом –ова(-ева): голубоватым, желтоватым, розоватым, сиреневатым, зеленоватым. И еще неплохо чуть-чуть металлического блеска в него добавить. Вот примерно так…

Или вообще, как Subaru, несколько цветов использовать. Очень стильно смотрится.

Даже чопорный Бентли перекрасился в модный цвет. Хотя ему-то, на мой взгляд, классический черный как раз больше подходит.

 

Если продолжать про модные тенденции, то всем, кто еще не овладел этим искусством, надо срочно учится кататься на роликах. Мода на ролики явно возвращается, а то зачем же еще такие уважаемые компании как Рено или Тойота старались и придумывали машины со специально встроенными подставками для перевозки роликовых коньков? Тойота даже задний бампер такой заделала, чтобы на нем было удобно сидеть и эти самые роликовые коньки надевать.

Вообще, про спорт автопроизводители много в этом году думали. И доски для серфинга можно теперь внутри машин возить, и лыжи, и даже велосипеды (как вот в этом Дайхатсу).

 

А молодым людям, подвозившим в своей машине девушку домой, теперь не надо бежать вокруг машины, чтобы успеть открыть для девушки дверь. Легким движением руки нажимаешь кнопку, и девушка вместе с креслом высаживается из машины.

 

Выставка, конечно, для настоящих мужчин – почти к каждой машине прилагается одна или две девушки (похожие на тех, с японских календарей из моего детства). А если компания выставляет слишком много машин, и девушек на всех не хватает, то они ходят от одной машине к другой (чтобы никому не обидно было). Многие посетители фотографируют в основном девушек, а не машины (хотя и машины в кадр, конечно, попадают). Знатоки говорят, что в этом году девушки стали более приветливыми – заметят, что их фотографируют, и сразу начинают махать ручкой, улыбаться, а некоторым фотографам – глазки строить. Девушки были на всех стендах, только Ауди отличилась – у них был еще и юноша (но я его фотографировать не стал – зачем он мне?). Вообще, ближе к концу все меньше вспоминалось про автомобили. Не знаю точно, но, наверное, половина из моих 280 фотографий была не про машины…

И все-таки, возвращаясь к машинам…
В отличие от американских автосалонов, на японской выставке практически совсем не было ни минивэнов, ни маленьких грузовичков (pick up trucks), ни монструозных SUV. И, что интересно, совсем не было ни Инфинити, ни Акуры. Только Лексус из таких premium линий был скромно представлен несколькими машинами. Наверное, потому, что японцы предпочитают если уже платить большие деньги, то лучше за Мерседес или Ламборджини какие-нибудь, а не за Хонду, назвавшуюся Акурой (Денис уже раньше про это писал).

Самым настоящим открытием для нас стали машины компании Митсуока. Хотя эта компания и входит в десятку крупнейших японских автомобильных концернов, она не занимается массовым производством. Машины Митсуоки – штучный товар, поистинне уникальные произведения искусства. Только посмотрите какая красота!
«Прямо как Пагани Зонда!» – сказал Антон. И поверьте мне, из его уст это – самая высокая похвала.

Как всегда, приятно было смотреть на концепты Мазды – очень стильно, красиво. Только сдается мне, что и в прошлом году на чикагском автосалоне они что-то похожее показывали, только красного цвета. Впечатляет, конечно, но хочется еще чего-то большего. Мазда же может…

 

Мне показалось, что японская выставка была как-то больше «шоу» и уж потом «авто» – тут и девушки, и обилие всяких футуристических «концепт-каров». Причем, они не просто стоят, а для каждого концепта несколько раз в день проходит презентация, такое «мини представление», на небольшой огороженной площадке..

Больше всего из концептов нам понравилось Pyuo от Хонды. Может потому, что мы его видели первым, а может потому, что его представляли аж три девушки и еще робот в придачу! Робот, кстати, очень классный – двигается очень пластично, приседает, наклоняется и даже бегает.

Сама машинка тоже очень симпатичная. Такая мягкая на ощупь, как резиновый пупс. Саму машину трогать не давали, но рядом выставили кусок материала, из которого изготовлена машина – трогай не хочу! Опять же все колеса поворачиваются на 360 градусов, так что машина может на месте крутиться. На первый взгляд не очень понятно даже, где перед, а где зад. И фары так забавно откуда-то изнутри светятся. И двери, которые как крылья. Вообще, концептов с такими дверями было много, хотя непонятно, как они будут открываться в местной тесноте, ведь высота многих парковок – только-только, чтобы машина встала.

Тойота сделала одно шоу про все свои концепты сразу, и вели его девушки, которые разъезжали на вот таких концептуальных самодвижущихся креслах. (Чем-то на инвалидные кресла похожи).

Из машин нам понравилась вот эта со сдвижными дверями. Интересно, почти во всех японских концептах были такие тоненькие сиденья (как современные компьютерные кресла) из каких-то новых материалов. А что – сделав сиденье тоньше, можно, наверное, сантиметров десять освободить для пассажиров!

 

А мне еще понравилась вот эта новая машина Тойоты. Сначала я подумала, что они двери и крышу не приделали, чтобы зрители могли получше салон рассмотреть. А потом оказалось, что двери и крыша все-таки есть, только они совершенно прозрачные, из какого-то нового биопластика. Чтобы человек мог выехать на природу и насладиться видами, не выходя из машины – просто смотря по сторонам.

 

Чем-то похожие на Тойотовские и Хондовские концепты представили и другие компании. Вот машина от Сузуки, например. К ней прилагается такое кресло. Это кресло помещается внутри машины. То есть сначала можешь ехать, сидя в кресле, которое стоит внутри машины. А когда приедешь на место, то прямо в этом кресле выезжаешь из машины, и раскатываешь уже в нем. Мы не очень поняли, зачем все эти сложности. Может, это для тех, кто уже совсем ногами ходить не хочет?

На автошоу всегда интересно самому за рулем посидеть в понравившейся машине. Здесь сидеть можно было, но не во всех, а только в специально отведенных машинах (и их было не очень много). Зато  к каждой такой машине была приставлена специальная девушка,которая открывала и закрывала для тебя двери. Вообще, у меня сложилось впечатление, что американское автошоу – это просто еще одна возможность продать машину – там и сидеть можно почти во всех машинах, и цены выставлены, и списки дилеров большими буквами на машинах написаны, и.специальные скидки существуют на время шоу. Когда же я рассказал про такие скидки своим японским коллегам, они очень удивились, так как ничего подобного им и в голову не приходило. Японское шоу – оно больше, чтобы новые разработки показать, всякие умные запчасти продемонстрировать.

 И все-таки какие бы ни были там новые разработки, а Мерседес – он и в Японии Мерседес. Вот вам  машина моей мечты (на сегодняшний день мечты – с мечтами оно, сами знаете как – сегодня есть, завтра – нет, у них еще там F700 на подходе). Вот и цену специально сфотографировали, чтобы знать, куда стремиться.

Не нужен нам берег турецкий

Помните, какая карта мира была в школе в кабинете географии – СССР в центре и гордо покрашен в красный цвет. Смотреть на нее было одно удовольствие!

А потом мы приехали в штаты и с удивлением увидели другию карту – примерно вот такую. Там в ценре была Америка, а остальное – по краям.

Поэтому когда мы приехали в Японию и увидели местную карту мира с Японией в центре, мы уже даже и не удивились. Хорошо, что земля круглая – верти куда хочешь! А вот была бы она плоская – как было бы обидно тем, кто живет с краю.

Но мы решили карту мира не покупать, купили карту Японии. Принесли домой, разглядели и стало обидно – мало того, что эти японцы два наших острова покрасили в свой цвет – те самые Кунашир и Итуруп – так они еще и пол Сахалина обозначили ничейной территорией!


Кстати, тут недавно смотрел передачу про китайцев, как они наш Дальний Восток потихонечку оттяпывают – так там показывали современные китайских карты, где уже и Хабаровск нарисован как часть Китая!

Вот такая вот история с географией.

Добытчик!

Помните, как мы, учась в школах и университетах, каждый год непременно помогали сельскому хозяйству? В моей школе мы каждую осень выезжали на сбор помидоров. Как же вкусно было есть помидор, сорванный прямо с грядки! Как же смешно было запустить этим помидором в ничего не подозревающего соседа! Как же тяжело было очищать помидорные семечки, прилипшие к твоей одежде!

В Японии детей тоже приобщают к сельхозработам. Школа Антона каждую весну и осень  выезжает  на рисовые поля – весной, чтобы посадить рис, а осенью, соответственно, чтобы этот рис собрать. Так как Антон стал здесь учиться только с осени, ему пришлось поучаствовать в самом увлекательном процессе – сборе урожая.

 

 

Дело все происходило в сентябре. Детей вывезли на поле, с которого предварительно откачали воду (рис-то в воде растет), раздали серпы, и началась тяжелая работа!

 

Как водится, после тяжелой работы необходим отдых – и перекусить, и, например, пообщаться с братьями нашими меньшими.

 

И вот приходит Антон домой после поездки, неся в руках тяжелый пакет. Ура, думаем мы, будем есть много риса!

Открываем мы пакет, а там лежат какие-то большие штуковины красного цвета и очень грязные. Оказывается, в тот день дети не только рис собрать успели, но еще и сладкий картофель из земли повыдергивали. Так вот картошку сразу выдали, а рис пообещали потом отдать, когда произведут очистку, усушку, и что-то там еще.

 

И вот вчера, наконец-то, свершилось – наш добытчик принес домой долгожданный урожай риса. Целых четыре килограмма- полкилограмма коричневого и три с половиной килограмма белого. Живем теперь!

 

О конкуренции и не только

Вот так бывает, пишу, пишу в журнал, стараюсь, и что в результате? Вот некоторые ваши отклики:
–  Ах, как красиво Денис написал про фейерверк!
–  Рассказ Антона произвел на нас неизгладимое впечатление!
– Ой, как интересно было читать рассказ Дениса про парковки!

А я? А мои замечательные рассказики? Я, можно сказать, не покладая рук… Вот пусти, что называется, в огород…
Ну да ладно, мы люди не гордые. И чтобы доказать это, публикую очередной коротенький, но милый опус Антона. К сожалению, оригинал опять написан на английском – к нашему ребенку, похоже, вдохновение приходит только в школе. Но на этом раз мы его совместными усилиями перевели, чтобы и не-англоговорящие читатели могли приобщиться.

Just in time!

                                                                                                                                                By Anton Ulyanov

 

Tring! Tring!
The alarm clock woke me up. I looked at the time – 7:30!
I gasped. School starts at 8:00. I must have forgotten to change the alarm time from Sunday. I have fifteen minutes to eat, get ready, and set off to school. Well, I figured I could eat in five minutes, get dressed in five, and have five minutes just in case.
I looked at the time again.
7:35! No more “just in case” time. I ate breakfast, I got dressed.
7:45! I’m going to be late. I jumped out the door and began to run. I’m one of the fastest runners in the school but soon gave up…
Wait a minute, that’s Johnson’s car. They saved me. I got out of the car and went inside the school…JUST IN TIME!


Вовремя!

                                                                                                                                                Антон Ульянов

Триньк! Триньк!
Меня разбудил будильник. Я посмотрел на часы – 7:30!
Я ужаснулся. Школа начинается в 8:00. Должно быть, я забыл переставить будильник после воскресенья. У меня есть только пятнадцать минут, чтобы поесть, одеться и отправиться в школу. Я подсчитал, что могу поесть за пять минут, одеться тоже за пять, и у меня останется пять минут на всякий случай.
Я снова посмотрел на часы.
7:35! Пяти минут на всякий случай как не бывало! Я позавтракал, оделся.
7:45! Я точно опоздаю! Я выскочил за дверь и начал бежать. Я бегаю быстрее всех в классе, но вскоре сдался…
Подождите минутку, это же машина Джонсонов! Они меня спасли. Я вышел из машины и вошел в школу… ВОВРЕМЯ!

 

Ну ладно уж, пишите, если вам рассказ понравился, мне ведь все равно приятно. 🙂

P.S. На следующей неделе вы нас здесь (в журнале) не увидите. Улетаем в Таиланд! (Ура!) Будем валяться на пляже, попивать коктейли… Если только Денис не заставит осматривать какие-нибудь руины, или махать теннисной ракеткой под палящим солнцем, или слонов выгуливать.
Вообщем, чао! Как приедем, напишем!

 

Лингвистические экзерсизы

Уже некоторое время я хожу на уроки японского языка. Раз в неделю занимаюсь с другими мамами в школе Антона, а два раза в неделю – на курсах, организованных японскими учителями-волонтерами.

С детства помню, как мой папа, у которого родной язык был болгарский, жаловался, что русский язык неимоверно сложный. Почему мол, слышится «кАрова», а пишется «кОрова»?  Почему столько правил, а к каждому правило еще исключения?

Папа, в японском языке мало того, что есть правила и исключения, так еще и интуиция нужна.

Учишь тут, учишь азбуку, только успеваешь обрадоваться, что запомнил слог “ha”, и можешь теперь его в тексте различить, так тут засада – оказывается именно в этом месте этот слог читается как “wa”. И если бы это один слог такой странный был, и если бы только одна азбука была (а не целых три(!)).

Ну зачем, скажите на милость, заимствованные слова писать Катаканой? Чтобы нас, иностранцев, совсем запутать? Нет, приколько, конечно, когда в ресторане, например, сидишь и читаешь (как идиот) по слогам: “би-и-и-ру-у”. А, так ведь это же “beer” (пиво)!
Или в магазине: “
sungurasu” – sunglasses (солнечные очки).
Названия фильмов тоже интересно отгадывать: “Ри-та-ри-у-э-ро-н”, например. Вы, конечно, догадались, что это мы “
Lethal Weapon” (“Смертельное оружие”) по телевизору смотрели.

А с “gurasu” у нас один раз тоже интересно было. Я купила жидкость для мытья стекол (на этикетке увидела, что окно нарисовано, баночка сама в правильном отделе стояла – вот я и купила). А Денис дома стал своими знаниями катаканы блистать, прочитал: “gurasu и долго меня уверял, что это я опрыскиватель для травы (grass) купила. Катакана катаканой, а стекла у нас в доме все-таки чистые.

А вообще, хоть и выделили для иностранных слов целую азбуку, а уважения к иностранцам никакого. В начало некоторых слов, для выказывания дополнительного почтения, нужно ставить букву “о”. Например, “okuni” (страна), или “ocha” (японский зеленый чай). Но ни в коем случае нельзя сказать “okocha” (английский чай), надо просто “kocha“. Почему?

Про kanji (китайские иероглифы) я вообще молчу. Это Денис у нас большой специалист – вот этот иероглиф обозначает “глаз”, а глаз с ножками – это уже “смотреть”, а если у глаза ножки прямые, а не расставленные в стороны, то это уже почему-то “ракушка”. Японская логика!

Кстати, про логику. Говядина по-японски будет “gyuniku“, а блюдо такое, говядина с рисом – “gyudon“. Свинина по-японски – “butaniku“, а свинина с рисом, соответственно, – “butadon“. Курица по-японски – “toriniku“. Но вы же не думаете, что курица с рисом – “toridon” какой-нибудь? И правильно делаете, потому что во-первых, в этом японском блюде курица обязательно бывает не только с рисом, но и с яйцом, а во-вторых, называется такое блюдо – “oyakodon“. А “oyako” по-японски – это родитель с ребенком (для тех, кто еще не совсем следует японской логике, напоминаю, курица и яйцо…)

Еще после вводных уроков, когда учили про себя рассказывать, я поняла, что надо срочно выходить на работу – очень мне слово “домохозяйка” по-японски не нравится. Приходится называть себя какой-то “shufu” (“щуху”), прямо как оскорбление какое-то. Хочу быть “kenchikuka” (произносится быстро, без “i” – kenchkuka, с ударением на каждый слог) – архитектором то есть я хочу быть.

Но “домохозяйка” еще цветочки. А вот некоторые слова даже и не знаю как в приличном обществе произносить. С ужасом жду наступления зимы, надо будет говорить “huyu“, мол пришла. А дни недели как прикажете называть? Сегодня, например, воскресенье – “nichiyobi“. И вот то, что после черточки к каждому дню недели надо прибавлять, представляете?

Но некоторые слова мне, наоборот, очень нравятся. Про архитектора я вам уже сказала. А вот еще звучит классно -“tokidoki“, иногда то бишь. Или “bideo“, видео то есть.

На этом наш первый урок японского языка окончен. Как только выучу что-нибудь новое – сообщу.