Приятные сюрпризы

В дополнение к моему давнему посту про японских строителей

Оказывается, на заборы стройки вешают не только таблички с извинениями, но и расписание работы стройки.

Прямо расписывают по дням – что вот в такой-то день работы проводятся наверху, а в такой-то день – выходной.

Вот сегодня как раз такой неожиданный (для нас) и такой кстати подвернувшийся выходной. По этому поводу у меня во всех комнатах открыты окна, продувает свежий ветерок и… тишина!!! Никто не стучит, не сверлит, и не мешает мне спокойно сидеть дома. Прямо-таки наслаждаюсь!

Надо будет посмотреть, когда повесят расписание на следующую неделю. Может, опять повезет?

 Еще один приятный сюрприз преподнес Денис. Пришел он вечером домой, забрав почту. В почте была вот такая бумага от администрации нашего дома.

Обычно, когда мы получаем что-то, написанное на вот таком непонятном нам языке, Денис относит бумаги на работу, и его коллеги-японцы переводят их.

А тут Денис бодренько так рассказал мне, что в бумаге написано, что дверь, ведущая на улицу из мусорной комнаты, с 11 августа будет закрыта с 22 вечера до 6 утра и так далее…

Я сначала подумала, что Денис уже относил эту бумагу на работу, и его японцы ее уже перевели. Оказалось, нет. Просто в то время, пока мы бездельничали в России, мой муж с упорством грыз гранит науки (ведь больше дома все равно есть было нечего) и учил ужасный японский язык. Теперь вот демонстрирует мне свое мастерство.

Я, конечно, сразу не поверила – зная богатую фантазию Дениса, который вам с любого языка так складно переведет, что никто и не усомнится в его знаниях. Поэтому на другой день я потащила эту бумагу своей знакомой японке. И что бы вы думали? Она перевела все слово в слово, как Денис.  Ученье и труд, как говорится…

 

,

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *