Сервис по-корейски

У меня зазвонил телефон. Кто говорит?
Слон? Нет, представительница авиакомпании Korean Air звонит мне аж из самого города Сеула.

Я всегда считала, что при покупке авиабилетов через Интернет важно проверять правильность дат вылета и прилета, номер кредитной карточки, адрес, куда счета с карточки присылаются. А вот телефонный номер не столь актуален. Так, указываешь, потому что такая графа есть. Но кто тебе звонить-то будет?
Оказалось, нет, звонят.

– Дорогая Татьяна, – сказали мне в трубку. – Мы так рады, что вы купили билет нашей авиакомпании. Мы уже все вам оформили, и готовы послать электронные билеты на адрес вашей электронной почты. Только вот заметили, что фамилии пассажиров в вашей группе отличаются: у Дениса и Антона в фамилии нет последней буквы «а», тогда как у вас она есть. И мы вот беспокоимся, не сделали ли вы ошибку при резервации билетов?

Я, конечно, объяснила разницу русских мужских и женских фамилий, но при этом задумалась. Сколько раз мы не летали до этого, сколько раз мы не покупали билеты, отели, туры через Интернет, ни разу никто не обеспокоился, не сделали ли мы ошибку в написании наших фамилий. И уж тем более никто не позвонил (из самого Сеула!) и не позаботился, чтобы эта ошибка (если она есть) была исправлена.

Так что, корейцы rules! Остается только надеяться, что и на борту самолетов Korean Air пассажиры окружены не меньшей заботой.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *